by Anonymous / Unidentified Author
Gaude Maria
Language: Latin
Available translation(s): ENG
Gaude Maria virgo cunctas haereses sola interemisti,
quae Gabrielis archangeli dictis credidisti;
Dum virgo Deum et hominem genuisti
et post partum virgo inviolate permansisti.
Gabrielum archangelum te esse affatum:
Uterum tuum de Spiritu Sancto credimus impregnatum.
Erubescat Judaeus infelix, qui dicit
Christum de Joseph semine esse natum.
Dum virgo Deum et hominem genuisti
et post partum virgo inviolate permansisti.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "Rejoice, Mary", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2013-09-20
Line count: 10
Word count: 59
Rejoice, Mary
Language: English  after the Latin
Rejoice, virgin Mary, you alone ended all heresies,
you who believed in the words of the archangel Gabriel;
While a virgin, you bore God and man,
and after the birth you remained a virgin inviolate.
We believe the archangel Gabriel said to you
that your womb would be impregnated by the Holy Spirit.
Let the wretched Jew blush to say
that Christ was born of Joseph's seed.
While a virgin, you bore God and man,
and after the birth you remained a virgin inviolate.
Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2013 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-09-20
Line count: 10
Word count: 84