Si tu le veux
Language: French (Français)
Si tu le veux, ô mon amour,
Ce soir dès que la fin du jour
Quand les étoiles surgiront,
Et mettront des clous d'or au fond
Bleu de la nue,
Nous partirons seuls tous les deux
Dans la nuit brune en amoureux,
Sans qu'on nous voie,
Et tendrement je te dirai
Un chant d'amour où je mettrai
Toute ma joie.
Mais quand tu rentreras chez toi,
Si l'on te demande pourquoi,
Tes cheveux sont plus fous qu'avant,
Tu répondras que seul le vent
Si tu le veux, ô mon amour.
Translation(s): ENG ENG
List of language codes
Submitted by MeLisa Feledichuk
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Adam Ewing) , title 1: "If you like", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Peter Low) , title 1: "If you are willing", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:40
Line count: 19
Word count: 96
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
If you are willing
Language: English after the French (Français)
If you are willing, oh my love,
this evening when the sun is done
and night is nigh,
when one by one the distant stars
make points of gold against the dark
come with me on the forest path.
Well use the shadows as camouflage
(and young lovers' ploy).
And I will sing to you tenderly
an amorous song in which will be
all my joy!
Then if they later ask you why
your hair was tousled and awry
when you came home,
you will describe in your reply
how it was playfully tousled by
the wind alone.
If you are willing, oh my love
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Singable translation from French (Français) to English copyright © 2013 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2013-09-25.
Last modified: 2014-06-16 10:05:20
Line count: 19
Word count: 107