137 song texts (309 settings), 74 placeholders, and 85 translations have been added as follows:
2004-04-30
- Durch den Wald, im Mondenscheine
(Fritz Egon Pamer, Felix Mendelssohn Bartholdy, Robert Franz, Jeannette Antonie Bürde, Carl Ludwig Fischer, Henry Kimball Hadley, Paul Hassenstein, Ferdinand von Hiller, Ödön von Mihalovich, Mario Van Overeem, Karl Weigl) (Text: Heinrich Heine)
- Umringt vom mutherfüllten Heere (Carl Maria von Weber) (Text: Cäsar Max Heigel) [x]
- Barcarole (Adolf Jensen) (Text: after Johan Ludvig Heiberg) [x]
- A total of 7 settings were added.
- A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
2004-04-29
- Translation: Falls Fiorindo treu ist GER (after Domenico Filippo Contini: Se Florindo è fedele io m'innamorerò)
- Translation: Ich bin ganz mit Schmerz umfangen GER (after Anonymous/Unidentified Artist: Son tutta duolo, non ho che affanni)
- Translation: Schon glänzt die Sonne heller vom Ganges her GER (after Anonymous/Unidentified Artist: Già il sole dal Gange)
- Translation: Picaresque song ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Un canapé he comprado esta mañana)
- Translation: Sorrowful song of a girl in love ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: A los montes me salgo)
- Translation: The song of the enamored shepherd ENG (after Lope Felix de Vega Carpio: Verdes riberas amenas)
- Translation: Hothouse ENG (after Maurice Maeterlinck: Serre chaud (Ô serre au milieu des forêts
))
- Sturmabend (Felix Paul Weingartner) (Text: Friedrich Hebbel)
- Reminiszenz (Peter Cornelius) (Text: Friedrich Hebbel)
- Memento vivere (Rudi Stephan) (Text: Friedrich Hebbel)
- Dort bläht ein Schiff die Segel (August Brunetti-Pisano, Hans Fleischer, Karl Gottlieb Reissiger, Heinrich Rietsch) (Text: Friedrich Hebbel)
- Warnung (Johann Friedrich Reichardt) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
- Weint, Mädchen, hier bei Amors Grabe; hier (Bernhard Theodor Breitkopf, Armin Knab, Michael Brough) (Text: Johann Wolfgang von Goethe after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- Weichet, Sorgen, von mir! - Doch ach! den sterblichen Menschen (Johann Friedrich Reichardt, Winfried Zillig, Robert Kahn, Hermann Karl Josef Zilcher, L. Stein) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
- Minna (Joseph Haydn) (Text: Johann Jakob Engel) [x]
- Vaters Klage (Luise Reichardt) (Text: Anselm Karl Elwert) [x]
- Meine Devise (Eduard Lassen, Eduard Gustav Sabbath) (Text: W. Eisenmayer) [x]
- A total of 16 settings were added.
- A total of 18 texts, translations, and placeholders were added.
2004-04-28
- Bienchen (Anna Teichmüller) (Text: Wolrad Eigenbrodt) [x]
- Abendwind (Anna Teichmüller) (Text: Wolrad Eigenbrodt) [x]
- Auf der roten Heide (Anna Teichmüller) (Text: Wolrad Eigenbrodt) [x]
- Ein Rößlein möcht' ich haben (Anna Teichmüller) (Text: Wolrad Eigenbrodt) [x]
- Elfenarbeit (Anna Teichmüller) (Text: Wolrad Eigenbrodt) [x]
- Translation: In the autumn ENG (after Klaus Groth: Ernst ist der Herbst)
- Translation: Lost youth ENG (after Josef Wenzig: Verlorene Jugend (Brausten alle Berge
))
- Translation: Last bit of happiness ENG (after Max Kalbeck: Leblos gleitet Blatt um Blatt)
- Translation: Gentle sounds of the soul ENG (after Friedrich Rückert: Nachtwache (Ruh'n sie? rufet das Horn des Wächters drüben aus Westen))
- Der Dichter spricht (Emil Mattiesen) (Text: Franz Eichert) [x]
- Was ich wollte, liegt zerschlagen (Aribert Reimann, Hans Erich Pfitzner, Michael Gielen) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- The purist (Starling Cumberworth) (Text: Ogden Nash) *
- A reasonable affliction (Starling Cumberworth) (Text: Matthew Prior)
- Translation: Autumn lament/song ENG (after Nikolaus Lenau: Herbstklage (Holder Lenz, du bist dahin))
- Translation: Morning prayer ENG (after Josef Karl Benedikt von Eichendorff: Morgengebet (O wunderbares, tiefes Schweigen
))
- Translation: Anticipation of spring ENG (after Johann Ludwig Uhland: Frühlingsahnung (O sanfter, süsser Hauch!
))
- O wunderbares, tiefes Schweigen
(Felix Mendelssohn Bartholdy, Philipp Nabholz, Johann Carl Eschmann, L. Menager, Ludwig Erk, Karl Collan, Eduard Lassen, Adolphe Matton, Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort, Friedrich Curschmann, Wilhelm Seifhardt, Gustav Rebling) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- O sanfter, süsser Hauch!
(Conradin Kreutzer, Jan Bedřich Kittl, Felix Mendelssohn Bartholdy, Josephine Lang, Arnold Mendelssohn, Bernhard Klein, Wilhelm Baumgartner, Franz Otto, Robert Kahn, Theodor Gaugler, Alexis Holländer, Alexis Holländer, Adele Sachsse, J. Jacques Haakman, Hermann R. Fichten, Carl Adolf Lorenz, Dr., C. Altenburg, Theobald Kretschmann) (Text: Johann Ludwig Uhland)
- Bel piacere è godere (Georg Friedrich Händel)
- Die Waisen des Krieges (Ferdinand Ries) (Text: Arthur) [x]
- Vor dem Schloß in den Bäumen es rauschend weht
(Aribert Reimann, Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Von fern die Uhren schlagen
(Othmar Schoeck, Felix Draeseke, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Wenn die Wogen unten toben (Wilhelm Petersen, Hans Erich Pfitzner) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- A total of 27 settings were added.
- A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
2004-04-27
- Le joli pied de mon amie (François Gabriel Grast) (Text: E. Goubert)
- Translation: Ode to joy ENG (after Friedrich von Schiller: An die Freude (Freude, schöner Götterfunken
))
- Psalm 150 (Ned Rorem, Edmund Duncan Rubbra, Daron Aric Hagen) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Psalm 148 (Ned Rorem) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Psalm 142 (Ned Rorem) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Psalm 134 (Ned Rorem) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- They Told Me You Had Been to Her (Liza Lehmann) (Text: Lewis Carroll)
- You Are Old, Father William (Liza Lehmann) (Text: Lewis Carroll)
- Fury Said to a Mouse (Liza Lehmann) (Text: Lewis Carroll)
- Beautiful Soup, so rich and green
(John Woods Duke, Liza Lehmann, Gary Bachlund) (Text: Lewis Carroll)
- How doth the little crocodile
(John Woods Duke, Liza Lehmann, Gary Bachlund) (Text: Lewis Carroll)
- Jabberwocky (John Woods Duke, Lee Hoiby, Gary Bachlund, George Whitefield Chadwick) (Text: Lewis Carroll)
- Translation: Brisk and graceful air ENG (after Jean Philippe Rameau: Charmant Amour sous ta puissance)
- Air vif et gracieux (Jean Philippe Rameau) (Text: Jean Philippe Rameau)
- Translation: Recitative ENG (after Jean Philippe Rameau: Cependant à l'autel le Berger se présente)
- Récitatif (Jean Philippe Rameau) (Text: Jean Philippe Rameau)
- Translation: Gay air ENG (after Jean Philippe Rameau: L'Amour qui règne dans votre âme)
- Air gai (Jean Philippe Rameau) (Text: Jean Philippe Rameau)
- Translation: Recitative ENG (after Jean Philippe Rameau: Mais c'est trop me livrer à ma douleur mortelle)
- Récitatif (Jean Philippe Rameau) (Text: Jean Philippe Rameau)
- Translation: Plaintive air ENG (after Jean Philippe Rameau: Air plaintif (Faut-il qu'Amarillis périsse ?))
- Air plaintif (Jean Philippe Rameau) (Text: Jean Philippe Rameau)
- Translation: Recitative ENG (after Jean Philippe Rameau: Prêt à voir immoler l'objet de sa tendresse)
- Récitatif (Jean Philippe Rameau) (Text: Jean Philippe Rameau)
- Translation: Serenade ENG (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Sérénade (Sur le balcon où tu te penches
))
- Translation: The dance ENG (after Louis Pomey: Lallara la lala/ Entendez-vous, c'est le signal du bal
)
- Translation: Lullaby ENG (after Louis Pomey: Enfant, cède au sommeil qui ferme ta paupière)
- Von allen Bergen nieder (Johannes Brahms, Bruno Walter, Georg Haeser, Wilhelm Killmayer) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Guter Rat (Othmar Schoeck) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Schwirrend Tamburin, dich schwing ich
(Robert Alexander Schumann, Eduard Lassen, Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer, Heinrich Triest, Carl Winning, Alexander von Fielitz) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff after Alvaro Fernandez de Almeida)
- Schweigt der Menschen laute Lust (Paul Hindemith, Karl Horwitz, Robert Kahn, Ernst Friedrich Eduard Richter, Walter Schulthess, Egon Kornauth, Eduard Lassen, Carl Banck, Oscar von Samson-Himmelstiern, Heinrich Kaspar Schmid, Wilhelm Killmayer) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Abendständchen (Robert Gund, Felix Mendelssohn Bartholdy, Eduard Rommel, Ernst Rudorff, Ludwig Steiger, Robert Eitner, Niels Wilhelm Gade) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- O Maria, meine Liebe! (Reinhard Schwarz-Schilling, Franz Wüllner, Wilhelm Martens) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- A total of 27 settings were added.
- A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
2004-04-26
- Die Hochzeitsnacht (Joachim Raff) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Translation: Alle zielen DUT (after Hermann von Gilm zu Rosenegg: Allerseelen (Stell auf den Tisch die duftenden Reseden
))
- Translation: Alas, if you love so much ENG (after Giovanni Battista Guarini: Ohimé, se tanto amate)
- Translation: Sighs of fire ENG (after Giovanni Faustini: Sospiri di foco
)
- A total of 1 setting was added.
- A total of 4 texts, translations, and placeholders were added.
2004-04-22
- Hogy szeretlek? (Lajos Vass) (Text: Szabó Lörinc after Elizabeth Barrett Browning) [x]
- A total of 1 setting was added.
- A total of 1 text or placeholder was added.
2004-04-21
- Zu Lottchens Geburtstag (Felix Paul Weingartner) (Text: Eduard Mörike)
- Es ist zwar sonsten nicht der Brauch (Felix Paul Weingartner, Wolfgang Ulrich, Jean-Pierre Waelbroeck) (Text: Eduard Mörike)
- Datura suaveolens (Felix Paul Weingartner) (Text: Eduard Mörike)
- Zu viel (Edward Staempfli, Othmar Schoeck) (Text: Eduard Mörike)
- Liebesglück (Edward Staempfli) (Text: Eduard Mörike)
- An einem Wintermorgen, vor Sonnenaufgang (Othmar Schoeck, Detlev Glanert) (Text: Eduard Mörike)
- Anakreon (Felix Paul Weingartner) (Text: Eduard Mörike)
- Am Walde (Edward Staempfli, Othmar Schoeck, Manfred Schlenker) (Text: Eduard Mörike)
- Zefiro torna, e'l bel tempo rimena
(Claudio Monteverdi, Claudio Monteverdi, Mario Castelnuovo-Tedesco) (Text: Francesco Petrarca)
- Translation: Go Orpheus ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Allez Orphée, allez, allez!)
- Allez Orphée! (Louis Nicolas Clérambault)
- Ballade (Josef Bohuslav Foerster) (Text: Hedda Rzach Sauer)
- Translation: Sonnet of Petrarch ENG (after Émile Paladilhe: Sonnet de Pétrarque (Que bénis soient le jour, et le mois, et l'année
))
- Sonnet de Pétrarque (Émile Paladilhe) (Text: Émile Paladilhe after Francesco Petrarca)
- Translation: The young girl ENG (after Louis Pomey: Quand on est jeune et gentille)
- La jeune fille (Pauline Viardot-García) (Text: Louis Pomey)
- Translation: Flirtatious one ENG (after Louis Pomey: De n'aimer que toi, je donne ma foi)
- Coquette (Pauline Viardot-García) (Text: Louis Pomey)
- Translation: The little bird ENG (after Louis Pomey: Le ciel est clair et l'air est doux)
- Translation: Love's complaint ENG (after Louis Pomey: Chère âme, sans toi j'expire)
- Translation: Love me ENG (after Louis Pomey: Tu commandes qu'on t'oublie)
- Translation: Sixteen years ENG (after Louis Pomey: Voici que j'ai seize ans
)
- Translation: Georgian song ENG (after Louis Pomey: Ma belle, ne dis plus tout bas
)
- Géorgienne (Pauline Viardot-García) (Text: Louis Pomey after Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Au milieu du jardin (Ottorino Respighi) (Text: Ioannes Papadiamantopoulos , under the pseudonym Jean Moréas)
- Van li effluvi de le rose (Ottorino Respighi) (Text: Gabriele D'Annunzio)
- Translation: Fog ENG (after Ada Negri: Soffro lontan lontano)
- Translation: Night ENG (after Ada Negri: Notte (Sul giardino fantastico
))
- Translation: Sylvia ENG (after Nicolas Boileau Despreaux: Voici les lieux charmants où mon âme ravie)
- Voici les lieux charmants où mon âme ravie (Pauline Viardot-García, Bernard van Dieren) (Text: Nicolas Boileau Despreaux)
- Translation: Resemblance ENG (after René-François Sully-Prudhomme: Ressemblance
(Vous désirez savoir de moi
))
- Ressemblance (Pauline Viardot-García, Albert Diot, Jenő Hubay, Louis Vierne) (Text: René-François Sully-Prudhomme)
- Translation: Parma ENG (after René-François Sully-Prudhomme: Parme (L'air pur n'est troublé d'aucun bruit
))
- Parme (Pauline Viardot-García) (Text: René-François Sully-Prudhomme)
- A total of 22 settings were added.
- A total of 34 texts, translations, and placeholders were added.
2004-04-19
- Translation: Ariadne at Naxos ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Teseo mio ben, dove sei? Dove sei tu?
)
- Translation: Escribí unas cartitas SPA (after Ferdinand Gregorovius: Briefchen schrieb und warf in den Wind ich
)
- Translation: Estrellita azul SPA (after Ferdinand Gregorovius: Blaues Sternlein, du sollst schweigen
)
- Translation: Salgo de noche, como la luna SPA (after Ferdinand Gregorovius: Ich gehe des Nachts, wie der Mond tut gehn
)
- Translation: Ventanita, por la noche estás cerrada SPA (after Ferdinand Gregorovius: Fensterlein, nachts bist du zu
)
- Translation: La luna se ha quejado SPA (after Ferdinand Gregorovius: Klagen ist der Mond gegangen)
- Translation: Querida golondrina SPA (after Ferdinand Gregorovius: Liebe Schwalbe, kleine Schwalbe,/ du fliegst auf und singst so früh
)
- A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
2004-04-18
- Translation: That flower that laughs at daybreak ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Quel fior che all'alba ride)
- Quel fior che all'alba ride (Georg Friedrich Händel)
- Translation: Moed DUT (after Wilhelm Müller: Muth! (Fliegt der Schnee mir ins Gesicht
))
- Translation: Bevroren tranen DUT (after Wilhelm Müller: Gefrorene Thränen (Gefrorne Tropfen fallen
))
- Translation: De wegwijzer DUT (after Wilhelm Müller: Der Wegweiser (Was vermeid' ich denn die Wege
))
- Translation: De draaiorgel-man DUT (after Wilhelm Müller: Der Leiermann (Drüben hinterm Dorfe steht ein Leiermann
))
- Translation: Kom! De gazonnen zijn groen! DUT (after (Paul) Jules Barbier: Si tu dors, jeune fille
)
- Liebchens Lieder (Ferdinand Pfohl) [x]
- Im Walde (Ferdinand Pfohl) [x]
- Sospiri di foco (Pier Francesco Cavalli) (Text: Giovanni Faustini)
- Translation: That nightingale which so gently weeps ENG (after Francesco Petrarca: Quel rosignuol che sì soave piagne
)
- Translation: Christ has risen! ENG (after Johann Wolfgang von Goethe: Glockenklang und Chorgesang (Christ ist erstanden!))
- Translation: Rain ENG (after Vittoria Aganoor Pompilj: Piovea: per le finestre spalancate
)
- Rima (Joaquín Turina) (Text: Gustavo Adolfo Bécquer)
- El pescador (Joaquín Turina) (Text: José Ignacio Javier Oriol Encarnación de Espronceda y Delgado)
- Romance (Joaquín Turina) (Text: Ángel de Saavedra, Duque de Rivas)
- They Are There (Charles Edward Ives) (Text: Charles Edward Ives)
- Translation: Dido abandoned ENG (after Pietro Metastasio: Vedi quanto adoro ancora ingrato)
- Translation: Evening on the sea ENG (after Victor Marie Hugo: Soirée en mer (Près du pêcheur qui ruisselle
))
- A total of 8 settings were added.
- A total of 19 texts, translations, and placeholders were added.
2004-04-16
- [No title] [x]
- A total of 1 text or placeholder was added.
2004-04-15
- My soul is awakened, my spirit is soaring (John Basil Hugh Longmire, Arthur John Pritchard, John Ramsden Williamson) (Text: Anne Brontë)
- A total of 2 settings were added.
- A total of 1 text or placeholder was added.
2004-04-14
- Strew on her roses, roses (James Brown, Hastings Crossley, F. E. Durrant, Arthur Esmond, Helen Hopekirk, Havelock Nelson, John Laurence Seymour, Charles Villiers Stanford, Sir, Richard Stoker, Philip George Wilkinson, B. Bernoulli, Ernst Bacon) (Text: Matthew Arnold)
- A total of 10 settings were added.
- A total of 1 text or placeholder was added.
2004-04-13
- Come, dear children, let us away
(Marion Eugénie Bauer, Benjamin Burrows, Robin Humphrey Milford, Reginald Chauncey Robbins, Arthur Somervell, Sir, Graham Godfrey) (Text: Matthew Arnold)
- A total of 5 settings were added.
- A total of 1 text or placeholder was added.
2004-04-12
- Four ducks on a pond (Walter Butler, Edward Toner Cone, Bainbridge Crist, Blair Fairchild, Fritz Bennicke Hart, Alicia Adélaïda Needham, Kurt George Roger, Louis Versel) (Text: William Allingham)
- Translation: Advice to women ENG (after Constance Pipelet de Salm: Jeunes beautés qu'Amour enflamme)
- A total of 17 settings were added.
- A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
2004-04-11
- Translation: Major landscape ENG (after Albert Liénard: L'heure brûle
)
- Translation: Lullaby ENG (after Amadée-David, Marquis de Pastoret: Petit enfant, en toi je le retrouve)
- Translation: Messenger flower ENG (after Henri François Alexandre Passerieu: J'ai mis sur cette fleur un baiser plein d'ivresse)
- Translation: Tarantella ENG (after Edouard Jules Henri Pailleron: Chanson (Tra la la... Le papillon s'est envolé
))
- Translation: Spring song ENG (after Ludwig Heinrich Christoph Hölty: Frühlingslied (Die Luft ist blau, das Tal ist grün
))
- Child of the Flowing Tide (Martin Edward Fallas Shaw) (Text: Geoffrey Dearmer) *
- Translation: They go, the little ducks ENG (after Rosemonde Gérard: Ils vont, les petits canards
)
- Arabesk (Ulf A. Grahn) (Text: Ulf A. Grahn) [x]
- Summer '61 (Ulf A. Grahn) (Text: Dag Hjalmar Agne Carl Hammarskjöld) [x]*
- Soundscape III (Ulf A. Grahn) (Text: Walt Whitman) [x]
- Det är någon i närheten (Ulf A. Grahn) (Text: Pär Wistrand) [x]
- Pour quatre (Ulf A. Grahn) (Text: Per Erik Wahlund after Saigyō Hōshi) [x]
- [No title] (Text: Saigyō Hōshi) [x]
- Han som vaknade av sång över taken (Ulf A. Grahn) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
- Night images (Ulf A. Grahn) (Text: Ulf A. Grahn) [x]*
- Du silence (Ulf A. Grahn) (Text: Georges Rodenbach) [x]
- Två dagsedlar (Ulf A. Grahn) (Text: Stig Dagerman) [x]
- Ute på havet (Ulf A. Grahn) (Text: Harry Martinson) [x]*
- Det år ny afton (Ulf A. Grahn) (Text: Harry Martinson) [x]*
- Kidrons dal (Ulf A. Grahn) (Text: J. Gustavsson) [x]
- Riket (Ulf A. Grahn) (Text: J. Gustavsson) [x]
- Grund (Ulf A. Grahn) (Text: J. Gustavsson) [x]
- Den smala vägen (Ulf A. Grahn) (Text: J. Gustavsson) [x]
- Det blir något att få (Ulf A. Grahn) (Text: J. Gustavsson) [x]
- Vandraren (Ulf A. Grahn) (Text: J. Gustavsson) [x]
- Jag ville säga något (Ulf A. Grahn) (Text: Bertil Frans Harald Malmberg) [x]*
- Hopp (Ulf A. Grahn) (Text: Harry Martinson) [x]*
- Människosonen (Ulf A. Grahn) (Text: Viola Renwall) [x]*
- Uppenbarelse (Ulf A. Grahn) (Text: Sara Bohlin) [x]
- Närmare (Ulf A. Grahn) (Text: Ragnar Jändel) [x]
- Jag hörde (Ulf A. Grahn) (Text: Lars Fredin) [x]*
- År icke ljuset (Ulf A. Grahn) (Text: Erik Blomberg) [x]*
- Att äga (Ulf A. Grahn) (Text: Lars-Erik Essén) [x]
- Det kan hända (Ulf A. Grahn) (Text: J. Lund) [x]
- Jag beder ej (Ulf A. Grahn) (Text: Bertil Frans Harald Malmberg) [x]*
- Stilla hav ro (Ulf A. Grahn) (Text: Boris E. Persson) [x]*
- Ett enda litet ord (Ulf A. Grahn) (Text: G. Nyquist) [x]
- Herre du vet (Ulf A. Grahn) (Text: Rune Pär Olofsson) [x]
- Bön i svaghet (Ulf A. Grahn) (Text: O. Stavert) [x]
- Matilda Jane (Ulf A. Grahn) (Text: Lewis Carroll)
- A Thorn (Ulf A. Grahn) [x]
- Speak roughly to your little boy (Ulf A. Grahn, John Woods Duke, Liza Lehmann, Gary Bachlund) (Text: Lewis Carroll)
- Lady Muriel's Song (Ulf A. Grahn) (Text: Lewis Carroll)
- King Fisher courted Lady Bird
(Ulf A. Grahn, Gary Bachlund) (Text: Lewis Carroll)
- The Red Queen's Lullaby (Ulf A. Grahn) (Text: Lewis Carroll)
- Aftonport till evigheten (Ulf A. Grahn) (Text: Pär Lagerkvist) [x]*
- Smile (Ulf A. Grahn) [x]
- Do it now (Ulf A. Grahn) [x]
- Always finish (Ulf A. Grahn) [x]
- Try smiling (Ulf A. Grahn, Ulf A. Grahn) [x]
- Paret (Ulf A. Grahn) (Text: Harry Martinson) [x]*
- Stormar (Hilding Rosenberg, Ulf A. Grahn, Algot Haquinius, Ture Rangström) (Text: Verner von Heidenstam) [x]
- Vad sorg över stranden (Ulf A. Grahn) (Text: Pär Lagerkvist) *
- Vaggvisa (Ulf A. Grahn) (Text: Bo Setterlind) [x]*
- Vad viskar vinden (Ulf A. Grahn) (Text: Ulf A. Grahn) [x]*
- I bokskogen (Ulf A. Grahn) (Text: Karl Gustav Ossiannilsson) [x]*
- Ur Ker - Men (Ulf A. Grahn) (Text: Pär Wistrand) [x]*
- Visa (Ulf A. Grahn) (Text: Karl Asplund) [x]*
- Veronica (Ulf A. Grahn) (Text: Karl Asplund) [x]*
- Den döda frågar (Ulf A. Grahn) (Text: Karl Asplund) [x]*
- För vilsna fötter sjunger gräset (Ulf A. Grahn) (Text: Hjalmar Robert Gullberg) [x]*
- A total of 65 settings were added.
- A total of 61 texts, translations, and placeholders were added.
2004-04-10
- Translation: The clock strikes again - only a quarter past twelve! ENG (after Gottfried Keller: Und wieder schlägt's - ein Viertel erst und zwölfe)
- Translation: The most beautiful fir tree I ever saw ENG (after Gottfried Keller: Der schönste Tannenbaum, den ich gesehn)
- Translation: The first fir tree I ever saw ENG (after Gottfried Keller: Der erste Tannenbaum, den ich gesehn)
- Translation: How splendid it would be if you, felled fir tree ENG (after Gottfried Keller: Wie herrlich wär's, zerschnittner Tannenbaum)
- Translation: Yes, if I had a true love, lonely now ENG (after Gottfried Keller: Ja, hätt' ich ein verlaßnes Liebchen nun)
- Translation: The clock strikes twelve - why, is it noon? ENG (after Gottfried Keller: Zwölf hat's geschlagen, warum denn Mittag)
- Translation: And after all, I even ate the rose ENG (after Gottfried Keller: Da hab' ich gar die Rose aufgegessen)
- Translation: Hark - at last the panels tremble! ENG (after Gottfried Keller: Horch - endlich zittert es durch meine Bretter)
- Translation: When finally they lowered the coffin here ENG (after Gottfried Keller: Als endlich sie den Sarg hier abgesetzt)
- Translation: Hark! Voices and yelling, hardly to be heard, though ENG (after Gottfried Keller: Horch! Stimmen und Geschrei, doch kaum zu hören)
- Translation: If I lay in the sand where hyenas roam ENG (after Gottfried Keller: Läg' ich, wo es Hyänen gibt, im Sand)
- Translation: Ha! What is that? ENG (after Gottfried Keller: Ha! Was ist das? Die Sehnen zucken wieder)
- Translation: Here I lie now, helpless fellow ENG (after Gottfried Keller: Da lieg' ich denn, ohnmächtiger Geselle)
- Translation: What a rumbling! - Gruesome rolling ENG (after Gottfried Keller: Wie poltert es! - Abscheuliches Geroll)
- Translation: Mandolina SPA (after Paul Verlaine: Mandoline (Les donneurs de sérénades
))
- Translation: La rosa SPA (after Charles-Marie-René Leconte de Lisle: La rose (Je dirai la Rose aux plis gracieux
))
- Translation: El cementerio SPA (after Jean Richepin: Heureux qui meurt ici)
- Who wrote this fiendish "Rite of Spring"?
(Henry Dixon Cowell)
- Hark! from the pit a fearsome sound (Henry Dixon Cowell)
- A sharp, where you'd expect a natural (Henry Dixon Cowell)
- Rest (Henry Dixon Cowell) (Text: Catherine Riegger)
- Sunset (Henry Dixon Cowell) (Text: Catherine Riegger)
- The Rovin' Gambler (John Jacob Niles) (Text: Volkslieder )
- The King of Love my Shepherd is
(Charles Gounod, David Evan Thomas) (Text: Henry Williams Baker, Sir)
- Create in me a clean heart, o God (Carl F. Mueller) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Chandos Anthem no. 9: O praise the Lord with one consent (Georg Friedrich Händel) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Come, ye blessed (John Prindle Scott) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Salvation belongeth unto the Lord (Maurice Greene) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- A total of 14 settings were added.
- A total of 28 texts, translations, and placeholders were added.
2004-04-03
- Der alte Soldat (Peter Cornelius) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Nach Süden nun sich lenken
(Othmar Schoeck, Karl Borinski) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Mürrisch sitzen sie und maulen (Hermann Theodor Otto Grädener, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Josef Teutscher) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Markt und Straßen steh'n verlassen
(Wilhelm Kienzl, Johann Vesque von Püttlingen, Ursula Barthel, Bert Mayer, Ernst Ludwig Uray, Bert Mayer, Johannes Pache, Benedikt Randhartinger) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Die Zeit geht schnell (Wilhelm Petersen, Robert Kahn) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- A total of 6 settings were added.
- A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
2004-04-02
- Kaiserkron und Päonien rot
(Wilhelm Petersen, Hans Erich Pfitzner, Benjamin Wilhelm Mayer, Rudi Spring, Rudi Spring) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- In stiller Bucht, bei finstrer Nacht (Robert Alexander Schumann, Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Seliges Vergessen (Otto Lohse, Ludwig Wilhelm Andreas Maria Thuille, Robert Kahn, Egon Kornauth, Anton Rückauf, Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer, Ernst Hermann Seyffardt, Robert Oehme) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- Der Unverbesserliche (Johann Vesque von Püttlingen) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Meeresstille (Robert Franz) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Geistesgruß (Othmar Schoeck) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Der neue Rattenfänger (Othmar Schoeck) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Translation: Élénk a szavak zengése HUN (after Robert Louis Stevenson: Bright is the ring of words
)
- Tafellied (Johannes Brahms) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Tally Ho! (Franco Leoni) (Text: C. P. Raydon)
- Ratskollegium (Othmar Schoeck) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Mahnung (Othmar Schoeck, Winfried Zillig) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Morgendämmerung (Armin Knab, Robert Owens, Oskar Wermann, Leslie Crabtree, Heinrich Kaspar Schmid, Severin Warteresiewicz, Carl Somborn) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Zur ewgen Ruh' sie sangen
(Robert Franz, Robert Alexander Schumann, Ludwig Wilhelm Andreas Maria Thuille, Bruno Walter, Gustav Kanth, Martin Plüddemann, Bruno Ramann, Wilhelm Furtwängler, Wilhelm Martens) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Motto (Othmar Schoeck) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- The Friar of Orders Grey (William Shield)
- Ballad (George Rochberg) (Text: Paul Rochberg) *
- Epilogue (Gustav Holst) (Text: Humbert Wolfe) [x]
- American Anthem (Gene Scheer) (Text: Gene Scheer) *
- Translation: Deep woods ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Bois épais, redouble ton ombre)
- Bois épais (Jean-Baptiste Lully)
- Wenn die Klänge nahn und fliehen (Johannes Brahms) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Was ist mir denn so wehe?
(Max Reger, Armin Knab, Ernst Bacon, Aribert Reimann, Rued Langgaard, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Alexander von Fielitz, Alphonse Maurice) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Wann der Hahn kräht auf dem Dache
(Othmar Schoeck, Karl Heinrich Carsten Reinecke, Hans Erich Pfitzner, Wilhelm Killmayer) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Ewig muntres Spiel der Wogen! (Othmar Schoeck, Hans Erich Pfitzner) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Was willst auf dieser Station (Othmar Schoeck, Hans Erich Pfitzner, Hans Erich Pfitzner) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Herz, in deinen sonnenhellen (Othmar Schoeck, Hans Erich Pfitzner) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- A wind is rustling "south and soft"
(Malcolm Gordon Davidson, Frederic Ayres) (Text: John Masefield)
- Deine Rosen an der Brust (Sándor Jemnitz, Felix Paul Weingartner, Yrjö Henrik Kilpinen, Alexander Zemlinsky) (Text: Christian Morgenstern)
- Trost (Othmar Schoeck, Josef Reiter) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Es geht wohl anders, als du meinst
(Othmar Schoeck, Hans Erich Pfitzner, August Bungert) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Ein' Gems auf dem Stein (Johannes Brahms, Alexis Holländer) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Durch (Richard Stöhr) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Der Sturm geht lärmend um das Haus
(Othmar Schoeck, Hans Erich Pfitzner) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Die Lerche grüßt den ersten Strahl
(Othmar Schoeck, Hans Erich Pfitzner, Heinrich Bellermann) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- El desdichado (Boléro)
- A total of 60 settings were added.
- A total of 37 texts, translations, and placeholders were added.
2004-04-01
- Der Wandrer, von der Heimat weit
(Peter Cornelius, Othmar Schoeck, Hans Erich Pfitzner) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Die Nacht war kaum verblühet (Robert Franz, Richard Ferdinand Wüerst, Eduard Lassen, George W. Marston, José Vianna da Motta, Franz Adolf Succo) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Der jagt dahin, daß die Rosse schnaufen (Aribert Reimann, Hans Erich Pfitzner) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Das ist der alte Baum nicht mehr
(Frank Valentin Van der Stucken, Emil Sulzbach, Zdenko Antonín Václav Fibich, Joseph Gänsbacher, Heinrich Hobrecht, Eduard Lassen, Ernst Rudorff, Bernhard Hopffer, Paul Slawitzky) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Sonett I (Othmar Schoeck) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Sonett IV (Othmar Schoeck) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Sonett III (Othmar Schoeck) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Sonett II (Othmar Schoeck) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Die Möwe und mein Herz (Bertold Hummel) (Text: Theodor Storm)
- Das Mädchen mit den hellen Augen (Bertold Hummel) (Text: Theodor Storm)
- Ständchen (Bertold Hummel, Fritz Kögel, Richard Heuberger) (Text: Theodor Storm)
- Meeresstrand (Bertold Hummel, Hans Christian Détlefsen, Friedrich Friedrichs) (Text: Theodor Storm)
- Manchmal (Bertold Hummel, Robert Maximilian Helmschrott, Heinz-Otto Hoffmann, Reinhold Laquai, Maria Rudloff, Immo Schneider, Wolf von Aichelburg, Rudolf Wagner-Régeny, Fried Walter, Winfried Schreiter) (Text: Hermann Hesse) *
- Irgendwo (Bertold Hummel, Karl Hasse, Franz Krause, Immo Schneider, Walter Steffens) (Text: Hermann Hesse) *
- Handwerksburschenpenne (Bertold Hummel, Rudolf Brömel, Rudolph Ganz, Fritz Brun, Georg Krietsch, Philipp Mohler, Hans Schmid-Kayser, Gerd Watkinson, Franz Xaver Zintl) (Text: Hermann Hesse)
- Todeslust (Bertold Hummel, Reinhard Schwarz-Schilling, Lili Hutterstrasser-Scheidl, Lennart Hedwall, Klaus Miehling) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Aus schweren Träumen
(Othmar Schoeck, Bertold Hummel) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- A total of 21 settings were added.
- A total of 17 texts, translations, and placeholders were added.
|