372 song texts (1892 settings), 1346 placeholders, and 231 translations have been added as follows:
2010-08-31
- Naufragio (José Paulino Rolón Alcaraz) (Text: Salvador Novo López) [x]*
- Oración (José Paulino Rolón Alcaraz) (Text: José Gorostiza Alcalá) [x]*
- El faro (José Paulino Rolón Alcaraz) (Text: José Gorostiza Alcalá) [x]*
- Cantarcillo (José Paulino Rolón Alcaraz) (Text: José Gorostiza Alcalá) [x]*
- Elegía (José Paulino Rolón Alcaraz) (Text: José Gorostiza Alcalá) [x]*
- Nocturno (José Paulino Rolón Alcaraz) (Text: José Gorostiza Alcalá) [x]*
- La tarde (José Paulino Rolón Alcaraz) (Text: José Gorostiza Alcalá) [x]*
- El alba (José Paulino Rolón Alcaraz) (Text: José Gorostiza Alcalá) [x]*
- Hame contado don Diego (Marcela Rodríguez) (Text: Juan Ruiz de Alarcón y Mendoza)
- Pluguiera a Dios (Marcela Rodríguez) (Text: Juan Ruiz de Alarcón y Mendoza) [x]
- Lo que con la boca niego (Marcela Rodríguez) (Text: Juan Ruiz de Alarcón y Mendoza)
- Yo, señora (Marcela Rodríguez) (Text: Juan Ruiz de Alarcón y Mendoza) [x]
- Tente, liviana (Marcela Rodríguez) (Text: Juan Ruiz de Alarcón y Mendoza)
- Tiempo, lugar y ventura (Marcela Rodríguez) (Text: Juan Ruiz de Alarcón y Mendoza)
- Qué adornada primavera (Marcela Rodríguez) (Text: Juan Ruiz de Alarcón y Mendoza)
- Cierra el labio (Marcela Rodríguez) (Text: Juan Ruiz de Alarcón y Mendoza)
- El tecolote (Silvestre Revueltas) (Text: Daniel Castañeda) [x]
- Dúo para pato y canario (Silvestre Revueltas) (Text: Daniel Castañeda) [x]
- Caminando (Silvestre Revueltas) (Text: Nicolas Guillén) [x]*
- Amiga que te vas (Silvestre Revueltas) (Text: Ramón López Velarde)
- Le colibri (María Teresa Prieto) (Text: Georges Boutelleau)
- Les peupliers de Kéranroux (María Teresa Prieto) (Text: Charles Le Goffic)
- Mirando las altas cumbres (María Teresa Prieto) (Text: María Teresa Prieto) [x]*
- Cantad, pájaros (María Teresa Prieto) (Text: Vicente Pío Marcelino Cirilo Aleixandre y Merlo) [x]*
- Oda celeste (María Teresa Prieto) (Text: Carlos Bousoño Prieto) [x]*
- Oración de quietud (Poema sinfónico) (María Teresa Prieto) (Text: María Teresa Prieto) [x]*
- Cantiga (María Teresa Prieto) (Text: Alvaro Cunquiero) [x]
- Canzón da noite do afiador (María Teresa Prieto) (Text: Augusto Casas) [x]
- Dios te otorgó la gracia (María Teresa Prieto) (Text: María Teresa Prieto) [x]*
- Quién dijo acaso...? (en modo jónico) (María Teresa Prieto) (Text: Vicente Pío Marcelino Cirilo Aleixandre y Merlo) [x]*
- Cristo en la tarde (en modo eólico) (María Teresa Prieto) (Text: Carlos Bousoño Prieto) [x]*
- Esta verde hierba (en modo mixolidio) (María Teresa Prieto) (Text: María Teresa Prieto) [x]*
- De extremadura a Léon (en modo lidio) (María Teresa Prieto) (Text: Alejandro Rodríguez Álvarez) [x]*
- Sonatina (en modo frígio) (María Teresa Prieto) (Text: Juana Inés de Asbaje y Ramírez de Santillana) [x]
- Si ves el ciervo herido (en modo dórico) (María Teresa Prieto) (Text: Juana Inés de Asbaje y Ramírez de Santillana)
- La Muerte, tu servidora, está a mi puerta
(Manuel M. Ponce) (Text: after Rabindranath Tagore)
- Si el día terminó
(Manuel M. Ponce) (Text: after Rabindranath Tagore)
- Yo adoro a mi madre (Manuel M. Ponce) (Text: Juan Crisóstomo Ruiz de Nervo)
- Una mañana, en el jardín de las flores (Manuel M. Ponce) (Text: after Rabindranath Tagore)
- Yo corté tu flor, oh mundo!
(Manuel M. Ponce) (Text: after Rabindranath Tagore)
- Être poète (Harold C. King) (Text: Georges Boutelleau)
- A total of 40 settings were added.
- A total of 41 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-30
- Translation: La Bohémienne FRE (Text: after Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- La gitanilla (Manuel M. Ponce) (Text: after Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Цыганка (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
- El ángel (Manuel M. Ponce) (Text: after Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Translation: L'ange FRE (Text: after Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Las estrellas (Manuel M. Ponce) (Text: after Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Translation: Les étoiles FRE (Text: after Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Небо и звезды (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Yo te quiero (Manuel M. Ponce) (Text: Manuel M. Ponce) [x]
- Ya sin tu amor (Manuel M. Ponce) (Text: Manuel M. Ponce) [x]
- Valse passionée (Manuel M. Ponce) (Text: Manuel M. Ponce) [x]
- Un soir (Manuel M. Ponce) (Text: Marylie L. Cébron-Norbens) [x]
- Ultimo ensueño (Manuel M. Ponce) (Text: Luis Gonzaga Urbina) [x]
- Todo pasó (Manuel M. Ponce) (Text: Manuel M. Ponce) [x]
- Sperando sognando (Manuel M. Ponce) (Text: Manuel M. Ponce) [x]
- Romanzetta (Manuel M. Ponce) (Text: Olindo Guerrini , under the pseudonym Lorenzo Stecchetti) [x]
- Por ti mujer (Manuel M. Ponce) (Text: Manuel M. Ponce) [x]
- Por ti mi corazón (Manuel M. Ponce) (Text: Luis Gonzaga Urbina) [x]
- Para Estefanía (Manuel M. Ponce) (Text: Luz María Serradel) [x]
- A total of 5 settings were added.
- A total of 19 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-29
- Ofrenda (Manuel M. Ponce) (Text: Mariano Brull Caballero) [x]
- Nocturno febril (Manuel M. Ponce) (Text: Luis Gonzaga Urbina) [x]
- Melopeya (Manuel M. Ponce) [x]
- Cerca de mí (Manuel M. Ponce) (Text: Manuel M. Ponce) [x]
- Canción del martirio (Manuel M. Ponce) (Text: Francisco Villaespesa Martín) [x]
- Cancioncita a Nuestra Señora de Guadalupe (Manuel M. Ponce) (Text: Manuel M. Ponce) [x]*
- ¡Adiós, mi bien! (Manuel M. Ponce) (Text: Manuel M. Ponce) [x]*
- Himno (Manuel M. Ponce) [x]
- Comunión (Manuel M. Ponce) (Text: Juan Crisóstomo Ruiz de Nervo) [x]
- Canto del soldado a la bandera (Manuel M. Ponce) (Text: Manuel M. Ponce) [x]*
- Alborada Guadalupana (Manuel M. Ponce) (Text: Angel Vivanco) [x]
- Küssen will ich, ich will küssen (Heinrich Meyer, Joseph Schulz-Weida) (Text: Adelbert von Chamisso)
- La nube (Manuel M. Ponce) (Text: after Mathilde Pomès)
- La visita (Manuel M. Ponce) (Text: Luis Gonzaga Urbina)
- Poema LXVIII (Manuel M. Ponce) (Text: after Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles)
- Univers je t'ai regardé
(Text: Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles)
- Poema de primavera (Manuel M. Ponce) (Text: José D. Frias)
- La calamité (Manuel M. Ponce) (Text: Franz Toussaint)
- Petite fête (Pierre Maurice, Manuel M. Ponce) (Text: Franz Toussaint after Li-Tai-Po)
- Les deux flûtes (Manuel M. Ponce) (Text: Franz Toussaint after Li-Tai-Po)
- Serenata mejicana (Manuel M. Ponce) (Text: Manuel M. Ponce) [x]
- Verdehalago (Manuel M. Ponce) (Text: Mariano Brull Caballero) *
- Por el ir del río (Manuel M. Ponce) (Text: Mariano Brull Caballero) *
- Granada (Manuel M. Ponce) (Text: Mariano Brull Caballero) *
- Despedida (Manuel M. Ponce) (Text: Enrique González Martínez) *
- Onda (Manuel M. Ponce) (Text: Enrique González Martínez) *
- Nocturno de las rosas (Manuel M. Ponce) (Text: Enrique González Martínez) *
- Tres morillas (Manuel M. Ponce) (Text: Volkslieder )
- Desciende el valle (Manuel M. Ponce)
- Sol, sol, gi, gi (Manuel M. Ponce) (Text: Alsonso ?)
- De las Sierras (Manuel M. Ponce) (Text: Juan del Encina)
- Zagaleja del Casar (Manuel M. Ponce)
- Más quiero morir por veros (Manuel M. Ponce) (Text: Juan del Encina)
- Insomnio (Manuel M. Ponce) [x]
- Espera (Manuel M. Ponce) (Text: Manuel M. Ponce) [x]*
- Lejos de tí (Manuel M. Ponce) (Text: Baica Dávalos) [x]*
- Cerca de tí (Manuel M. Ponce) (Text: Baica Dávalos) [x]*
- Camino arriba (Manuel M. Ponce) (Text: Francisco Asís de Icaza y Breña)
- La fuente (Manuel M. Ponce) (Text: Francisco Asís de Icaza y Breña)
- La sombra (Manuel M. Ponce) (Text: Francisco Asís de Icaza y Breña)
- De oro (Manuel M. Ponce) (Text: Francisco Asís de Icaza y Breña)
- Himno nacional (Jaime Nunó i Roca) (Text: Francisco González Bocanegra) [x]
- Las golondrinas llegan (Manuel M. Ponce) (Text: Rosaura Zapata) [x]
- Golondrinas viajeras (Manuel M. Ponce) (Text: Rosaura Zapata) [x]
- La margarita (Manuel M. Ponce) (Text: Rosaura Zapata) [x]
- Herreros (Manuel M. Ponce) (Text: Rosaura Zapata) [x]
- Las floristas (Manuel M. Ponce) (Text: Rosaura Zapata) [x]
- Frío (Manuel M. Ponce) (Text: Rosaura Zapata) [x]
- Nuevo hogar (Manuel M. Ponce) (Text: Rosaura Zapata) [x]
- Hogar limpio (Manuel M. Ponce) (Text: Rosaura Zapata) [x]
- Himno a la madre (Manuel M. Ponce) (Text: Rosaura Zapata) [x]
- Himno al niño (Manuel M. Ponce) (Text: Rosaura Zapata) [x]
- La lluvia (Manuel M. Ponce) (Text: José D. Frias) [x]
- La aurora (Manuel M. Ponce) (Text: José D. Frias) [x]
- La luna (Manuel M. Ponce) (Text: José D. Frias) [x]
- La primavera (Manuel M. Ponce) (Text: José D. Frias) [x]
- Anachronic Songs [song cycle] (Hilda Paredes) (Text: Ted Hughes and Ramón López) [x]*
- Fuegos de San Juan (Hilda Paredes) (Text: Geōrgios Seferiádēs) [x]*
- Testamento de Hecuba (Hilda Paredes) (Text: Rosario Castellanos) [x]*
- Sonetos eroticos [song cycle] (Hilda Paredes) (Text: Hilda Bautista) [x]*
- Luciérnagas (Hilda Paredes) (Text: Eduardo Hurtado Montalvo) [x]*
- Globo (Hilda Paredes) (Text: Eduardo Hurtado Montalvo) [x]*
- Yo no puedo tenerte ni dejarte (Eduardo Hernández Moncada) (Text: Juana Inés de Asbaje y Ramírez de Santillana)
- Al que ingrato me deja (Eduardo Hernández Moncada) (Text: Juana Inés de Asbaje y Ramírez de Santillana)
- Hoy me tocó velar en el palacio (Mario Lavista) (Text: Marcela San Juan or Gariel Zaid after Bai Juyi) [x]*
- Las flores se marchitan (Mario Lavista) (Text: Marcela San Juan or Gariel Zaid after Li Shangyin) [x]*
- Declina el sol (Manuel de Elías) (Text: Manuel de Elías) [x]*
- Luz secreta (Manuel de Elías) (Text: Manuel de Elías) [x]*
- Atardecer (Manuel de Elías) (Text: Manuel de Elías) [x]*
- Andando el pensamiento (Manuel de Elías) (Text: Manuel de Elías) [x]*
- Serenidad (Manuel de Elías) (Text: Manuel de Elías) [x]*
- El caballero (Domingo Lobato Bañales) (Text: Alfonso Reyes Sopra)
- Idilio (Text: Federico García Lorca)
- Dejo el laúd sobre el banquillo curvo (Mario Lavista) (Text: Marcela San Juan or Gariel Zaid after Bai Juyi) [x]*
- Hacia el comienzo (Mario Lavista) (Text: Octavio Paz Lozano) [x]*
- Reversible (Mario Lavista) (Text: Octavio Paz Lozano) [x]*
- Palpar (Mario Lavista) (Text: Octavio Paz Lozano) [x]*
- Canción que es llanto en el mar (Armando Lavalle García) (Text: Enrique González Martínez) [x]*
- La niña ausente (Armando Lavalle García) (Text: Neftalí Beltrán) [x]*
- Solo tú (Agustín Lara) [x]
- Si yo pudiera (Agustín Lara) [x]
- Rosa (Agustín Lara) [x]
- Páginas rotas (Agustín Lara) [x]
- Mujer (Agustín Lara) [x]
- Muchacha (Agustín Lara) [x]
- Monísima (Agustín Lara) [x]
- Gotas de amor (Agustín Lara) [x]
- Despierta (Agustín Lara) [x]
- Cortesana (Agustín Lara) [x]
- Clavel sevillano (Agustín Lara) [x]
- Aventurera (Agustín Lara) [x]
- Granada (Fantasía española) (Agustín Lara) (Text: Agustín Lara) [x]*
- Llévame a donde quieras (Ana Lara) [x]
- Déjame soñar tu sueño (Ana Lara) [x]
- Testimonio (Raúl Ladrón de Guevara) (Text: Rosalba Pérez Priego) [x]*
- Blanca noche (Raúl Ladrón de Guevara) (Text: Rosalba Pérez Priego) [x]*
- Como sa mu trista (Mario Kuri Aldana) (Text: Luis de Góngora y Argote) [x]
- Canción nuestra (Mario Kuri Aldana) (Text: Luis Cernuda Bidón) [x]*
- En el corazón del sueño (Mario Kuri Aldana) (Text: Federico García Lorca)
- Niña, limón, limonero (Mario Kuri Aldana) (Text: A. Khoury) [x]
- Nana (Mario Kuri Aldana) (Text: Lope Felix de Vega Carpio) [x]
- Canción de primavera (Carlos Jiménez Mabarak) [x]
- Nocturno (Carlos Jiménez Mabarak) (Text: Rafael Solana Saucedo) [x]*
- Queja (Carlos Jiménez Mabarak) [x]
- El alacrán (Carlos Jiménez Mabarak) (Text: Carlos Luis Sáenz) [x]*
- El niño azul (Carlos Jiménez Mabarak) (Text: Carlos Luis Sáenz) [x]*
- Ron-ron (Carlos Jiménez Mabarak) (Text: Carlos Luis Sáenz) [x]*
- La vieja Inés (Carlos Jiménez Mabarak) (Text: Carlos Luis Sáenz) [x]*
- La casa (Carlos Jiménez Mabarak) (Text: Carlos Luis Sáenz) [x]*
- Din don (Carlos Jiménez Mabarak) (Text: Carlos Luis Sáenz) [x]*
- La ermita (Federico Ibarra) (Text: 15th century) [x]
- Canción arcaica para niños (Federico Ibarra) (Text: Federico García Lorca) [x]
- Con el dolor de la mortal herida (Eduardo Hernández Moncada) (Text: Juana Inés de Asbaje y Ramírez de Santillana)
- Cuatro fragmentos de San Juan de la Cruz [song cycle] (Eduardo Hernández Moncada) (Text: Saint John of the Cross) [x]
- Canción costeña (Eduardo Hernández Moncada) (Text: Carlos McGregor Giociniti) [x]*
- Madrugada (Eduardo Hernández Moncada) (Text: Jorge Saldaña) [x]*
- Es de noche, te estoy viendo (Eduardo Hernández Moncada) (Text: Librado Basilio) [x]*
- Dame pápiro de luna (Eduardo Hernández Moncada) (Text: Jorge Ramón Juárez) [x]*
- Tropical (Eduardo Hernández Moncada) (Text: Agustín Delgado) [x]*
- Desterro (Rodolfo Halffter Escriche) (Text: Xosé María Álvarez Blázquez) [x]*
- Despedida (Maria Grever) [x]
- Júrame (Tango) (Maria Grever) [x]
- Cuatro poemínimos [song cycle] (Enrique González-Medina) (Text: Efraín Huerta) [x]*
- Mercadotecnia (Enrique González-Medina) (Text: Efraín Huerta) [x]*
- Planes (Enrique González-Medina) (Text: Efraín Huerta) [x]*
- ¡Cuás! (Enrique González-Medina) (Text: Efraín Huerta) [x]*
- Plagio XVI (Enrique González-Medina) (Text: Efraín Huerta) [x]*
- El cinturón (Enrique González-Medina) (Text: Efraín Huerta) [x]*
- ¡Acción! (Enrique González-Medina) (Text: Efraín Huerta) [x]*
- Mansa hipérbole (Enrique González-Medina) (Text: Efraín Huerta) [x]*
- El aire (Enrique González-Medina) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) [x]*
- Canto que amabas (Enrique González-Medina) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) [x]*
- Balada de la estrella (Enrique González-Medina) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) [x]*
- Palabras serenas (Enrique González-Medina) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) [x]*
- Éxtasis (Enrique González-Medina) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) [x]*
- Miedo (Enrique González-Medina) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) [x]*
- Ausencia (Enrique González-Medina) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) [x]*
- Vergüenza (Enrique González-Medina) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) [x]*
- Rosiniana [song cycle] (Enrique González-Medina) (Text: Rosina Conde) [x]*
- Soneto al menudo (Enrique González-Medina) [x]*
- Que fue de la ciudad (Enrique González-Medina) [x]*
- Tango (Enrique González-Medina) [x]*
- De preferencia (Enrique González-Medina) [x]*
- El amor tiene prisa (Enrique González-Medina) [x]*
- Tijuana (Enrique González-Medina) (Text: José Javier Villarreal) [x]*
- Mis abuelos (Enrique González-Medina) (Text: José Javier Villarreal) [x]*
- Elegía frente al mar (Enrique González-Medina) (Text: José Javier Villarreal) [x]*
- Entendimiento (Enrique González-Medina) (Text: José Javier Villarreal) [x]*
- En mañanas como ésta (Enrique González-Medina) (Text: José Javier Villarreal) [x]*
- El adiós (Enrique González-Medina) (Text: Elizabeth Cazessús) [x]*
- Ceremonia (Enrique González-Medina) (Text: Elizabeth Cazessús) [x]*
- Dame a beber de tu fuerza (Enrique González-Medina) (Text: Elizabeth Cazessús) [x]*
- Prueba esta manzana amor (Enrique González-Medina) (Text: Elizabeth Cazessús) [x]*
- Apuntes antes de dormir (Enrique González-Medina) (Text: Elizabeth Cazessús) [x]*
- [No title] (Text: Bai Juyi) [x]
- [No title] (Text: Li Shangyin) [x]
- [No title] (Text: Bai Juyi) [x]
- Amapolita (Domingo Lobato Bañales) (Text: Alfonso Reyes Sopra)
- La primavera (Domingo Lobato Bañales) (Text: Alfonso Reyes Sopra)
- A una rosa (Domingo Lobato Bañales) (Text: T. Arce)
- Una quimera (Domingo Lobato Bañales) (Text: Roberto Arce)
- La noria (Domingo Lobato Bañales)
- Pañales y sonajas, Lullaby for Elisa (Mario Lavista)
- La más bella niña (Mario Kuri Aldana) (Text: Luis de Góngora y Argote)
- A total of 189 settings were added.
- A total of 164 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-28
2010-08-27
2010-08-26
2010-08-25
2010-08-24
2010-08-23
2010-08-22
2010-08-21
2010-08-20
- Hasta siempre (Carlos Manuel Puebla) [x]
- Luz (Mónica O'Reilly Viamontes) (Text: Yanella Duarte) [x]
- Epitafios [song cycle] (Mónica O'Reilly Viamontes) (Text: Yanella Duarte) [x]
- La gata i el belitre (Joaquin Nin Culmell) (Text: Volkslieder ) [x]
- El pobre alegre (Joaquin Nin Culmell) (Text: Volkslieder ) [x]
- L'hermosa Antonia (Joaquin Nin Culmell) (Text: Volkslieder ) [x]
- Rossinyol que vas a França (Joaquin Nin Culmell) (Text: Volkslieder ) [x]
- Els fadrins de Sant Boi (Joaquin Nin Culmell) (Text: Volkslieder ) [x]
- Mariagneta (Joaquin Nin Culmell) (Text: Volkslieder ) [x]
- La filla del marxant (Joaquin Nin Culmell) (Text: Volkslieder ) [x]
- El pardal quan s'ajocava (Joaquin Nin Culmell) (Text: Volkslieder ) [x]
- Canço del lladre (Joaquin Nin Culmell) (Text: Volkslieder ) [x]
- Muntanyes regalades (Joaquin Nin Culmell) (Text: Volkslieder ) [x]
- L'hostal de la peira (Joaquin Nin Culmell) (Text: Volkslieder ) [x]
- La Paula i en Jordi (Joaquin Nin Culmell) (Text: Volkslieder ) [x]
- El testament d'Amelia (Joaquin Nin Culmell) (Text: Volkslieder ) [x]
- La dama d'Aragó (Joaquin Nin Culmell) (Text: Volkslieder ) [x]
- El ram de la passió (Joaquin Nin Culmell) (Text: Volkslieder ) [x]
- La mar de Déu (Joaquin Nin Culmell) (Text: Volkslieder ) [x]
- Siboney (Ernesto Lecuona) (Text: Ernesto Lecuona) [x]*
- Noche azul (Ernesto Lecuona) (Text: Ernesto Lecuona) [x]*
- María La O (Ernesto Lecuona) (Text: Ernesto Lecuona) [x]*
- Malagueña (Ernesto Lecuona) (Text: Ernesto Lecuona) [x]*
- Juventud (Ernesto Lecuona) (Text: Ernesto Lecuona) [x]*
- Damisela encantadora (Ernesto Lecuona) (Text: Ernesto Lecuona) [x]*
- Canto Karabalí (Ernesto Lecuona) (Text: Ernesto Lecuona) [x]*
- Siempre en mi corazón (Ernesto Lecuona) (Text: Ernesto Lecuona) [x]*
- Por eso te quiero (Ernesto Lecuona) (Text: Ernesto Lecuona) [x]*
- La comparsa (Ernesto Lecuona) (Text: Ernesto Lecuona) [x]*
- Andalucía (Ernesto Lecuona) (Text: Ernesto Lecuona) [x]*
- Voy a medirme el amor (Gisela Hernández) (Text: Dulce María Loynaz) [x]*
- Diálogo (Gisela Hernández) (Text: Dulce María Loynaz) [x]*
- Deprisa tierra, deprisa (Gisela Hernández) (Text: Juan Ramón Jiménez Mantecón) *
- Tránsito (Gisela Hernández) (Text: Rabindranath Tagore) [x]
- Romancillo (Gisela Hernández) (Text: Federico García Lorca) [x]
- Huerto de marzo (Gisela Hernández) (Text: Federico García Lorca)
- Sólo por el rocío (Gisela Hernández) (Text: Federico García Lorca)
- Única mar (Gisela Hernández) (Text: Mirta Aguirre Carreras) [x]*
- Mi corazón lo tragó el mar (Gisela Hernández) (Text: Mirta Aguirre Carreras) [x]*
- Cortejo (Criolla-Bolera) (Hilario González) (Text: Miguel Otero Silva) [x]*
- El balandro (Balada) (Hilario González) (Text: Manuel Felipe Rugeles) [x]*
- Matinal tristeza (Lied) (Hilario González) (Text: Juan Liscano Velutini) [x]*
- Oíd Efebos y atletas (Hilario González) [x]
- Entre casados de honor (Quasi punto) (Hilario González) (Text: Miguel de Cervantes Saavedra)
- Rema tu bote (Quasi spiritual) (Hilario González) (Text: William Saroyan) [x]*
- He vivido horas sin igual (Hesitation waltz) (Hilario González) (Text: Claude-André Puget) [x]*
- Canción de Cleia (Quasi griega) (Hilario González) (Text: Guilherme Figueiredo) [x]
- Voces en la distancia (Orlando Jacinto García) [x]
- Song no. 2 (Orlando Jacinto García) [x]
- Sitio sin nombre (Orlando Jacinto García) [x]
- Music for Nada (Orlando Jacinto García) [x]
- Canción (para mi niño) (Orlando Jacinto García) [x]
- Ascending from the abyss (Orlando Jacinto García) [x]
- Translation: Serenata ITA (after Victor Marie Hugo: Quand tu chantes, bercée
)
- Портрет НН (Подражание Даргомыжскому) (Georgiy Vasil'yevich Sviridov) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Силуэт (Georgiy Vasil'yevich Sviridov) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Tres canciones [song cycle] (Irina Escalante Chernova) [x]
- Tres canciones grises [song cycle] (Sergio Barroso) (Text: Federico García Lorca) [x]
- Tres canciones azules [song cycle] (Sergio Barroso) (Text: Rafael Alberti Merello) [x]*
- Grietas (Sergio Barroso) (Text: Xiomara Funes) [x]
- El ángel desengañado (Sergio Barroso) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Punto de luz, suspenso lampo (Danilo Arvilés) (Text: Nicolas Guillén) *
- Brisa que apenas mueve (Danilo Arvilés) (Text: Nicolas Guillén) *
- Brizna, pequeño tallo (Danilo Arvilés) (Text: Nicolas Guillén) *
- Translation: En t'aimant tu sais que je suis parjure
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: L'Amour est trop jeune pour savoir ce que c'est que le remords
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Peux-tu dire, ô cruelle, que je ne t'aime pas FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Hélas ! comment l'amour m'a-t-il mis en tête ces yeux
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Mon amour est comme une fièvre toujours altérée
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Pauvre âme, centre de ma terre pécheresse
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ces lèvres, que la main même de l'Amour a faites
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: J'ai deux amours : l'un, ma consolation ; l'autre, mon désespoir FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Vois comme la femelle inquiète s'élance pour rattraper
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: L'amour est mon péché, et ta vertu profonde est la haine FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: En vérité, je ne t'aime pas avec mes yeux
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Sois prudente dans ta cruauté : n'accable pas
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Oh ! ne me demande pas d'excuser le mal que ta cruauté
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Quand ma bien-aimée me jure qu'elle est faite de pureté FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ô toi, aveugle fou, Amour, que fais-tu à mes yeux FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Si ton cœur te gronde de me laisser pénétrer ainsi FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: À d'autres la satiété !
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ainsi, je viens de l'avouer, mon ami t'appartient FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Maudit soit le cœur qui fait gémir mon cœur
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- El hambre (Fernando García Arancibia) (Text: Nicolas Guillén) *
- Escolares (Fernando García Arancibia) (Text: Nicolas Guillén) *
- El Aconcagua (Fernando García Arancibia) (Text: Nicolas Guillén) *
- Tempestad (Fernando García Arancibia) (Text: Nicolas Guillén) *
- Señora (Fernando García Arancibia) (Text: Nicolas Guillén) *
- Debajo de la hoja
(Joaquin Nin Culmell, Federico García Lorca) (Text: Volkslieder )
- Los cuatro muleros (Joaquin Nin Culmell, Federico García Lorca) (Text: Volkslieder )
- Anda jaleo (Joaquin Nin Culmell, Federico García Lorca) (Text: Volkslieder )
- A total of 68 settings were added.
- A total of 91 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-19
- Translation: J'aime tes yeux, et eux, comme s'ils sympathisaient avec moi FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Telle que tu es, tu es aussi tyrannique que celles
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Les yeux de ma maîtresse n'ont rien de l'éclat du soleil FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: La satisfaction de la luxure, c'est l'épuisement de l'âme
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Que de fois, ô ma vivante musique, quand tu joues
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Dans le vieux temps, la brune n'était pas trouvée belle
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ô mon aimable enfant, toi qui tiens en ton pouvoir le sablier capricieux
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: À quoi me servirait-il de porter un dais au-dessus de mon amour
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Si mon amour n'était qu'un enfant royal FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Non, tu ne te vanteras pas de me faire changer, ô Temps !
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Les tablettes que tu m'as données, toi
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Mieux vaut ici-bas être vil que de passer pour vil FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Les torts que vous eûtes un jour me réconcilient avec vous maintenant
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Que de fois je me suis abreuvé de larmes de sirène FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: De même que, pour rendre l'appétit plus vif FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Dites, pour m'accuser, que je n'ai payé
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ils en ont menti, les vers, écrits par moi naguère
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Est-ce mon âme qui, couronnée en vous
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Depuis que je vous ai quitté, mes yeux sont dans mon esprit ;
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Votre amour et votre pitié couvrent la marque
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Oh ! grondez à mon sujet la Fortune
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Hélas ! c'est vrai, je suis allé de côté et d'autre FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Oh ! ne dis jamais que mon cœur t'a trahi
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Est-il dans le cerveau humain une idée, que puisse fixer l'encre
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ni mes propres pressentiments, ni l'âme prophétique
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Lorsque, dans la chronique des temps évanouis
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Qu'on ne traite pas mon amour d'idolâtrie FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Pour moi, charmant ami, vous ne pouvez vieillir ;
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Hélas ! quelle pauvreté montre ma muse FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Mon amour s'est fortifié, quoique plus faible en apparence :
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ô muse truande ! quelle sera ta pénitence pour avoir ainsi
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- A total of 31 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-18
- Translation: Où donc es-tu, muse, pour oublier si longtemps
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: J'ai grondé ainsi la violette précoce :
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: C'est au printemps que j'étais éloigné de vous FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Quel hiver a été pour moi ton absence FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Pour les uns, ton défaut est la jeunesse ; pour d'autres, la coquetterie ;
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Quel charme et quelle grâce tu donnes à la faute
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ceux qui ont le pouvoir de faire le mal et ne le font pas FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ainsi je pourrai vivre en te supposant fidèle
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Mais va, démène-toi pour te dérober à moi
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Les uns se glorifient de leur naissance, d'autres de leur talent FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Donc hais-moi, si tu veux ; maintenant, si jamais FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Dis que tu m'as quitté pour un défaut quelconque FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Quand tu seras d'humeur à me dédaigner FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Adieu ! tu es un bien trop précieux pour moi FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Est-ce cette poésie grandiose, dont la voile fière
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ma muse, bouche close, garde discrètement le silence FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Quel est le plus éloquent ? qui en peut dire plus
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Je n'ai jamais vu que vous eussiez besoin de fard ;
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Je conviens que tu n'es pas marié à ma muse FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ou je vivrai pour faire votre épitaphe FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Oh ! que je me sens faible en écrivant sur vous FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Tant que seul j'ai invoqué ton aide FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Je t'ai si souvent invoqué pour ma muse FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ta glace te montrera comment s'usent tes beautés ;
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Pourquoi ma poésie est-elle ainsi dénuée des caprices nouveaux FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ainsi, vous êtes pour ma pensée ce qu'est la nourriture pour la vie FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Mais résigne-toi : quand le fatal arrêt FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-17
- Translation: Tu peux voir en moi ce temps de l'année
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Oh ! de peur que le monde ne vous somme de raconter
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Quand je serai mort, cessez de me pleurer
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Que tu sois blâmé, ce n'est pas un défaut chez toi FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ce que les yeux du monde voient de toi
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ainsi, sa joue est la mappemonde du passé
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ah ! pourquoi mon bien-aimé vivrait-il avec la corruption
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Lassé de tout, j'invoque le repos de la mort :
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Puisque le bronze, la pierre, la terre, la mer sans bornes FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Quand je vois la main cruelle du temps dégrader
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Un jour viendra où mon bien-aimé sera, comme je le suis maintenant FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Le péché d'amour-propre possède mes yeux tout entiers FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Est-ce ta volonté que ton image tienne
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Comme les vagues se jettent sur les galets de la plage FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: S'il est vrai qu'il n'y a rien de nouveau, mais que tout ce qui existe
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Que Dieu, qui tout d'abord me fit votre serf FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Étant votre serf, ai-je autre chose à faire
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Doux amour, renouvelle ta force ; qu'il ne soit pas dit
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ni le marbre, ni les mausolées dorés
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Oh ! comme la beauté semble plus belle
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: En automne FRE (after Klaus Groth: Ernst ist der Herbst)
- Translation: Jeunesse perdue FRE (after Josef Wenzig: Verlorene Jugend (Brausten alle Berge
))
- Translation: Dernier bonheur FRE (after Max Kalbeck: Leblos gleitet Blatt um Blatt)
- Translation: Veille de nuit FRE (after Friedrich Rückert: Nachtwache (Ruh'n sie? rufet das Horn des Wächters drüben aus Westen))
- Translation: De quelle substance êtes-vous donc fait
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Je suis comme le riche qu'une clef bénie
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ainsi mon affection sait excuser la fastidieuse lenteur
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Comme j'avance péniblement sur la route FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Contre le temps, si jamais ce temps arrive
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Quel soin j'ai eu, quand je me suis mis en voyage FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Mes yeux et mon cœur ont conclu une ligue
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Mes yeux et mon cœur se font une guerre à mort
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Les deux autres éléments, l'air subtil et le feu purifiant
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Si mon être grossier n'était fait que de pensée FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: C'est surtout quand mes yeux se ferment qu'ils voient le mieux
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Qu'elle soit à toi, ce n'est pas là tout mon chagrin ;
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Que ton caprice commette tous ces péchés mignons FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Prends toutes mes amours, mon amour, va, prends-les toutes :
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Oh ! comment pourrais-je chanter tes mérites avec convenance FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Comment ma muse pourrait-elle manquer de sujet
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Comme un père en sa décrépitude prend plaisir
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Laisse-moi te dire que tous deux nous devons rester deux FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: N'aie plus de chagrin de ce que tu as fait :
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Questions FRE (after Georg Friedrich Daumer: Herz, was ist dir?
)
- Translation: À la patrie FRE (after Otto Inkermann: Heimat! Wunderbar tönendes Wort!
)
- Translation: Pourquoi, ami, m'as-tu promis un si beau jour
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: J'ai bien vu maintes fois l'aurore glorieuse
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Si tu survis à mon existence résignée
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ton sein s'est enrichi de tous ces cœurs
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- A total of 49 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-16
- Translation: Résolution FRE (after Johann Wolfgang von Goethe: Beherzigung (Feiger Gedanken bängliches Schwanken))
- Translation: Le faucon FRE (after Siegfried Kapper: Hebt ein Falke sich empor
)
- Translation: Ô doux moi de Mai FRE (after Karl Joachim ("Achim") Friedrich Ludwig von Arnim: O süßer Mai, der Strom ist frei)
- Translation: La jeune fille FRE (after Siegfried Kapper: Wüßt ich, Antlitz, wer dich einst wird küssen (Stand das Mädchen, stand am Bergesabhang
))
- Translation: Quand aux assises de ma pensée doucement recueillie
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Lorsque, en disgrâce auprès de la fortune et des hommes
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Comment puis-je revenir en heureuse santé FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Épuisé de fatigue, je me mets vite au lit FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Lord de mon amour, toi dont le mérite a impérieusement
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Que ceux qui sont en faveur auprès de leur étoile
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Mon œil s'est fait peintre et a fait resplendir
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Semblable à un acteur imparfait qui en scène est jeté
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ma glace ne me persuadera pas que je suis vieux FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ainsi, il n'en est pas de moi comme de cette muse
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Tu as une figure de femme, peinte de la main même de la nature FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Temps dévorant, émousse les pattes du lion FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Die erkrankte Rose GER (after William Blake: The sick rose (O Rose, thou art sick
))
- Translation: Te comparerai-je à un jour d'été ?
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Qui croira mon vers dans les temps à venir FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Mais pourquoi ne prenez-vous pas un moyen plus puissant
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Quand je considère que tout ce qui croît
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ce n'est pas des étoiles que je tire mon jugement ;
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Oh ! si vous existiez par vous-même ! mais, ami, vous
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Quand je compte les heures qui marquent le temps
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: À mesure que tu déclineras, tu grandiras FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ô honte ! avoue que tu n'aimes personne FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Est-ce par crainte de mouiller l'œil d'une veuve
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Toi dont la voix est une musique, pourquoi écoutes-tu si mélancoliquement la musique ?
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Regarde ! à l'orient, quand le soleil gracieux
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Donc, ne laisse pas la rude main de l'hiver déflorer
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Ces mêmes Heures, qui ont formé par un travail exquis
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Gaspilleur de grâce, pourquoi dépenses-tu
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Regarde dans ta glace, et dis à la figure que tu y vois
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Lorsque quarante hivers assiégeront ton front
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- A total of 34 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-15
2010-08-14
2010-08-13
- A una dama (Gustavo Yepes) (Text: Francisco de Asís León Bogislao de Greiff Haeusler) [x]*
- Admonición a los impertinentes (Gustavo Yepes) (Text: Francisco de Asís León Bogislao de Greiff Haeusler) [x]*
- Ensueños (Alejandro Villalobos) (Text: Gregorio Consuegra) [x]
- Serenata de amor (Gonzalo VIdal) (Text: J. M. Trespalacios) [x]
- ¡Hacia el mar! (Gonzalo VIdal) (Text: Ernesto González) [x]
- Crepuscular (Gonzalo VIdal) (Text: Gabriel Latorre) [x]
- Se va la barca (Jerónimo Velasco) [x]
- Canción de las hadas (Jerónimo Velasco) (Text: Jorge Isaacs) [x]
- Bajo la luna (Jerónimo Velasco) (Text: Francisco Giraldo) [x]
- Himno patriótico (Antonio María Valencia Zamorano) [x]
- Himno del Colegio San Luís Gonzaga (Antonio María Valencia Zamorano) (Text: S. I.) [x]
- Canción patriotica (Antonio María Valencia Zamorano) (Text: S. I.) [x]
- Desolación (Antonio María Valencia Zamorano) (Text: Andrés Villarraga) [x]
- Tres días hace que Nina dormida en su lecho está (Antonio María Valencia Zamorano) (Text: Otto de Greiff Hausler) [x]*
- Tarde maravillosa (Antonio María Valencia Zamorano) (Text: Otto de Greiff Hausler) [x]*
- Canción de mayo (Antonio María Valencia Zamorano) (Text: Ricardo Nieto) [x]
- Canción de cuna vallecaucana (Antonio María Valencia Zamorano) (Text: S. I.) [x]
- Barcarola (Antonio María Valencia Zamorano) (Text: Andrés Villarraga) [x]
- Translation: Those are the hours ENG (after Rainer Maria Rilke: Das sind die Stunden, da ich mich finde)
- La luna sobre el agua de los lagos (Antonio María Valencia Zamorano) (Text: Otto de Greiff Hausler) [x]*
- Iremos a los Astros (Antonio María Valencia Zamorano) (Text: Otto de Greiff Hausler) [x]*
- Est-il mort? (Antonio María Valencia Zamorano) (Text: François Carcopino-Tusoli , under the pseudonym Francis Carco) [x]*
- Arrurrú (Antonio María Valencia Zamorano) (Text: José Eustasio Rivera) [x]
- Ai-je fait un rêve? (Antonio María Valencia Zamorano) (Text: after Heinrich Heine) [x]
- [No title] (Text: Heinrich Heine) [x]
- Las garzas (Guillermo Uribe Holguín) (Text: Emilio Oribe) [x]
- Rimas (Guillermo Uribe Holguín) (Text: Francisco de Asís León Bogislao de Greiff Haeusler) [x]*
- Nupcial (Guillermo Uribe Holguín) (Text: José Asunción Silva) [x]
- Victoria (Canción colombiana) (José Rozo Contreras) (Text: Pedro Alejandro Gómez Naranjo) [x]
- En el brocal (Romanza) (José Rozo Contreras) (Text: Ismael Enrique Arciniegas) [x]
- Sonnet CLII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Love is too young to know what conscience is (Richard Simpson, Vittorio Giannini) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXLIX (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- O me! what eyes hath Love put in my head (Richard Simpson, David Passmore) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXLV (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXLIV (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXLIII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXLII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- In faith I do not love thee with mine eyes (Richard Simpson, David Passmore) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXL (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXXXIX (Richard Simpson, Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- When my love swears that she is made of truth (Richard Simpson, Wallingford Riegger) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXXXVII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonetti 136 (Henrik Otto Donner) (Text: Aale Maria Tynni-Haavio after William Shakespeare) [x]*
- Sonnet CXXXVI (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonetti 135 (Henrik Otto Donner) (Text: Aale Maria Tynni-Haavio after William Shakespeare) [x]*
- Sonnet CXXXV (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXXXIV (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXXXIII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Thine eyes I love, and they, as pitying me (Richard Simpson, David Passmore) (Text: William Shakespeare)
- Toda vestida de blanco
(José María Castro, José María Tena) (Text: Luis Cané) *
- A total of 57 settings were added.
- A total of 51 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-12
- Sonnet CXXVII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXXVI (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXXV (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXXIV (Richard Simpson, Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXXII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXXI (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXX (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXIX (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXVIII (Richard Simpson, Rudi Spring) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXVII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXV (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXIV (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CXI (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Alas! 'tis true, I have gone here and there (Richard Simpson, Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CVIII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CVII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CIII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet CI (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet C (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet XCIX (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet XCVI (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet XCV (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet XCIII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet XCII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXXXIX (Richard Simpson, Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXXXVIII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXXXVI (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXXXV (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXXXIV (Richard Simpson, Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Translation: La lune voile son visage FRE (after Hugo Conrat: Mond verhüllt sein Angesicht
)
- Translation: Partout personne ne me regarde FRE (after Hugo Conrat: Weit und breit schaut niemand mich an)
- Translation: Écoute, le vent gémit dans les branches tristement et doucement ;
FRE (after Hugo Conrat: Horch, der Wind klagt in den Zweigen traurig sacht)
- Translation: Les nuages rouges du soir traînent dans le firmament FRE (after Hugo Conrat: Rote Abendwolken ziehn am Firmament
)
- Translation: Est-ce que parfois il te vient à l'esprit, mon doux amour FRE (after Hugo Conrat: Kommt dir manchmal in den Sinn, mein süßes Lieb
)
- Translation: Trois petites roses dans la rangée fleurissent si rouge FRE (after Hugo Conrat: Röslein dreie in der Reihe blühn so rot
)
- Translation: Le garçon brun conduit à la danse
FRE (after Hugo Conrat: Brauner Bursche führt zum Tanze
)
- Sonnet LXXXIII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXXXII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXXX (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXXIX (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXXVIII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXXVII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXXIV (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXXII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXX (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXIX (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXVIII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXVII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXIII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LXII (Richard Simpson, Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LIX (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LVIII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LV (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet LI (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet L (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Against that time, if ever that time come (Richard Simpson, Templeton Strong) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet XLVIII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Mine eye and heart are at a mortal war
(Richard Simpson, Joel Weiss) (Text: William Shakespeare)
- Sonnet XXXVIII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Día de diciembre (José Rozo Contreras, Gustavo Yepes) (Text: Carlos María Villafañe) [x]*
- Caracola (José Rozo Contreras) (Text: Carlos López Narváez) [x]*
- A te (Romanza) (José Rozo Contreras) (Text: Silvio Palmieri) [x]
- A fin de que los vientos (Carlos Posada Amador) (Text: Otto de Greiff Hausler) [x]*
- La espera (Roberto Pineda Duque) (Text: F. Zapata Lillo) [x]
- Rumbo estelar (Hans Federico Neuman) (Text: Andrés Pardo Tovar) [x]
- Sonnet XLV (Richard Simpson, Leslie Crabtree) (Text: William Shakespeare)
- That thou hast her it is not all my grief
(Richard Simpson, Hans-Jürgen von Bose) (Text: William Shakespeare)
- [No title] (Pauls Miervaldis Dambis) (Text: Vizma Belševica after William Shakespeare) [x]*
- A total of 112 settings were added.
- A total of 70 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-11
- Canción mística (Emilio Murillo Chapull) (Text: Julio Flórez Roa) [x]
- Serenata, en la mayor para canto y piano (Pedro Morales Pino) (Text: Leopoldo Lugones Argüello) [x]
- Danza de los alcaravanes (Raúl Mojica Mesa) (Text: Raúl Mojica Mesa) [x]*
- Cuando lejos, muy lejos (Jaime Léon) (Text: Julio Flórez Roa) [x]
- Serenata (Jaime Léon) (Text: José Asunción Silva) [x]
- Síntesis (Gustavo Adolfo Lara) (Text: Miguel Ángel Osorio Benítez) [x]
- Canción de un azul imposible (Gustavo Adolfo Lara) (Text: Miguel Ángel Osorio Benítez) [x]
- No me censuren ni riñan (Johann Hasler) [x]
- Dunkelheit (Johann Hasler) (Text: Johann Hasler) [x]
- Sonnet XXXVII (Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Why didst thou promise such a beauteous day (Richard Simpson, Juliana Hall) (Text: William Shakespeare)
- Búsqueda (Luis Carlos Espinosa) (Text: Helcías Martán Góngora) [x]
- Amanecer (Luis Carlos Espinosa) (Text: Helcías Martán Góngora) [x]
- Fugueta a dos voces (Luis Antonio Escobar) (Text: Francisco de Asís León Bogislao de Greiff Haeusler) [x]*
- Translation: Cher Dieu, tu sais combien souvent je me suis repentie FRE (after Hugo Conrat: Lieber Gott, du weißt, wie oft bereut ich hab
)
- Translation: Savez-vous, quand mon petit enfant est le plus beau de tous ?
FRE (after Hugo Conrat: Wißt ihr, wann mein Kindchen am allerschönsten ist
)
- Translation: Flot de la Rima qui se dresse haut FRE (after Hugo Conrat: Hochgetürmte Rimaflut
)
- Translation: Hé, tzigane ! Fais résonner les cordes !
FRE (after Hugo Conrat: He, Zigeuner, greife in die Saiten ein
)
- Never more (Luis Antonio Calvo) (Text: Adolfo León Gómez) [x]
- La orden de Lázaro (Luis Antonio Calvo) (Text: Eduardo López) [x]
- Gitana (Luis Antonio Calvo) (Text: Luis Antonio Calvo) [x]*
- No more be griev'd at that which thou hast done:
(Mario Castelnuovo-Tedesco, Richard Simpson, Stefan Lienenkämper) (Text: William Shakespeare)
- The expense of spirit in a waste of shame
(Mario Castelnuovo-Tedesco, Richard Simpson, David Passmore) (Text: William Shakespeare)
- Poor soul, the centre of my sinful earth (Mario Castelnuovo-Tedesco, Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- When in the chronicle of wasted time
(Mario Castelnuovo-Tedesco, Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- Let not my love be call'd idolatry (Mario Castelnuovo-Tedesco, Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- When I have seen by Time's fell hand defac'd
(Mario Castelnuovo-Tedesco, Richard Simpson, Ned Rorem) (Text: William Shakespeare)
- Being your slave what should I do but tend (Mario Castelnuovo-Tedesco, Richard Simpson, Joel Weiss) (Text: William Shakespeare)
- What is your substance, whereof are you made
(Mario Castelnuovo-Tedesco, Richard Simpson) (Text: William Shakespeare)
- En la playa (Luis Antonio Calvo) (Text: Luis Antonio Calvo) [x]*
- Nana (Xavier Montsalvatge) [x]
- Soneto a Manuel de Falla (Xavier Montsalvatge) (Text: Federico García Lorca) [x]
- Cançó amorosa (Xavier Montsalvatge) (Text: Tomàs Garcés i Miravet) [x]*
- Tierra (Marcelo Morel) (Text: Federico García Lorca)
- ¡Ay! (Alfonso Montecino) (Text: Federico García Lorca)
- Alba (Marcelo Morel) (Text: Federico García Lorca)
- Ovejita, niño mío (Text: Federico García Lorca)
- A total of 45 settings were added.
- A total of 37 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-10
2010-08-09
- Translation: The spinster ENG (after Aasmund Olavsson Vinje: Attegløyma (Hardt å halda ut
))
- Les trois sœurs ont voulu mourir
(Text: Maurice Maeterlinck)
- Triste, muy tristemente (Pedro Biava) (Text: Félix Rubén García Sarmiento , under the pseudonym Rubén Darío)
- La imagen de tu perfil, rondó (Pedro Biava) (Text: José A. Calcaño) [x]
- Fue un amor (Jesús Bermúdez Silva) (Text: Ricardo Nieto) [x]
- Alegre juventud (Jesús Bermúdez Silva) (Text: Enrique Ortega Arredondo) [x]
- La boda (Jesús Bermúdez Silva) (Text: Enrique Ortega Arredondo) [x]
- Leyenda de oro (Jesús Bermúdez Silva) (Text: Enrique Ortega Arredondo) [x]
- Arrullo de María Isabel (Jesús Bermúdez Silva) (Text: Luz Estella) [x]
- Ilusión (Jesús Bermúdez Silva) (Text: Enrique Ortega Arredondo) [x]
- Translation: A kiss alive ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Conosci il fiore che tra le nevi sboccia
)
- Das Lied vom täglichen Brot (Emil Petschnig) (Text: Bruno Schönlank) [x]
- Tote Werkstatt (Emil Petschnig) (Text: Hans Haidenbauer) [x]
- Ruf (Emil Petschnig) (Text: Alfons Petzold) [x]
- Die Nachtigall (Emil Petschnig)
- Auf dem Kran (Emil Petschnig) (Text: Hans Winterl) [x]
- Fabrikstadt am Morgen (Emil Petschnig) (Text: Karl Bröger) [x]
- Translation: Night-Piece ENG (Text: after Johann Friedrich Freiherr von Cronegk)
- An die Laute (Friedrich Wilhelm Rust) (Text: Johann Friedrich Freiherr von Cronegk)
- Mit dir am Abgrund (Oscar George Theodore Sonneck) (Text: Karl Bleibtreu) [x]
- Nachtigall (Oscar George Theodore Sonneck) (Text: Ludwig Scharf)
- Translation: Nightingale up in the eldertree ENG (Text: after Rudolph Baumbach)
- In meines Nachbars Garten/ steht ein Nelkenstock
(Robert Fischhof, Robert Schwalm, Carl Hirsch, Oskar Zapff, Philipp Lewalter, Edmund Uhl) (Text: Rudolph Baumbach) [x]
- From Virgin's womb this day did spring
(William Byrd, William Byrd)
- Christ rising agayne from the dead, now dyeth not
(William Byrd, William Byrd)
- Unto the hills mine eyes I lift (William Byrd) (Text: after Bible or other Sacred Texts)
- If in thine heart (William Byrd)
- And thinke ye Nymphes to scorne at love?
(William Byrd, William Byrd)
- Who made thee, Hob, forsake the Plough (William Byrd)
- Behold how good a thing it is
(William Byrd, William Byrd)
- Of gold all burnished, brighter than sunbeams
(William Byrd, William Byrd)
- I thought that love had been a boy (William Byrd)
- When first by force (William Byrd)
- When I was otherwise (William Byrd)
- See those sweet eyes
(William Byrd, William Byrd)
- Compel the Hawk to sit (William Byrd) (Text: Thomas Churchyard)
- Penelope that longed for the sight (William Byrd)
- Weeping full sore (William Byrd)
- An earthly tree a heavenly fruit it bear
(William Byrd, William Byrd)
- O Lord my God (William Byrd)
- From Citheron the warlike boy is fled
(William Byrd, William Byrd, William Byrd)
- Wounded I am, and dare not seek relief
(William Byrd, William Byrd)
- Is Love a boy? What means he then to strike?
(William Byrd, William Byrd)
- The greedy Hawk (William Byrd)
- Upon a Summers day love went to swim
(William Byrd, William Byrd)
- When younglings first on Cupid fix their sight
(William Byrd, William Byrd)
- The nightingale (William Byrd)
- Susanna fair (William Byrd, William Byrd)
- Attend mine humble prayer (William Byrd) (Text: after Bible or other Sacred Texts)
- Domine exaudi (Josquin des Prez) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- From depth of sin (William Byrd) (Text: after Bible or other Sacred Texts)
- Lord hear my prayer (William Byrd) (Text: after Bible or other Sacred Texts)
- Psalmus 101 (102) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- O God which art most merciful (William Byrd) (Text: after Bible or other Sacred Texts)
- Nachtigallenlied (Alfred Heitsch)
- Lord in thy wrath correct me not (William Byrd) (Text: after Bible or other Sacred Texts)
- Domine, ne in furore (Josquin des Prez) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Right blest are they (William Byrd) (Text: after Bible or other Sacred Texts)
- Psalmus 31 (32) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Lord in thy rage (William Byrd) (Text: after Bible or other Sacred Texts)
- Don Dondiego (Amando Blanquer Ponsoda) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Otra vez el río (Miguel Ángel Coria) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Ya no sé mi dulce amiga (Miguel Ángel Coria) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Melancolía (Valdo Sciammarella) (Text: Félix Rubén García Sarmiento , under the pseudonym Rubén Darío)
- Amapola (Luis Antonio Calvo) [x]
- A total of 71 settings were added.
- A total of 65 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-08
- El ángel confitero (Enrique Franco) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- L'Infant de les quatre estacions (Amando Blanquer Ponsoda) (Text: Maria Beneyto Cuñat) [x]*
- Impromptus a María Luisa [song cycle] (Amando Blanquer Ponsoda) (Text: Adrián Miró) [x]*
- Llegó la noche (Amando Blanquer Ponsoda) (Text: Gustavo Adolfo Bécquer)
- Al ver mis horas de fiebre (Amando Blanquer Ponsoda) (Text: Gustavo Adolfo Bécquer)
- Lejos y entre los árboles (Amando Blanquer Ponsoda) (Text: Gustavo Adolfo Bécquer)
- Es un sueño la vida (Amando Blanquer Ponsoda) (Text: Gustavo Adolfo Bécquer)
- Fingiendo realidades (Amando Blanquer Ponsoda) (Text: Gustavo Adolfo Bécquer)
- La gota de rocío (Amando Blanquer Ponsoda) (Text: Gustavo Adolfo Bécquer)
- Por el mar la primavera (Amando Blanquer Ponsoda) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Mar (Amando Blanquer Ponsoda) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- A la mar, si no duermes (Carlos Guastavino, Antón García Abril, Salvador Bacarisse Chinoria, Jesús Bal y Gay) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Nana de la negra flor (Antón García Abril) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Nana de la cigüeña (Antón García Abril, Pedro Sáenz) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Debajo del chopo, amante (Miguel Ángel Coria) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Madruga, la amante mía (Miguel Ángel Coria) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Por amiga (Miguel Ángel Coria) (Text: Rafael Alberti Merello) [x]*
- Si me fuera, amante mía (Miguel Ángel Coria) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Pita (Text: Federico García Lorca)
- Chumbera (Text: Federico García Lorca)
- Hallazgo (Jorge Urrutia Blondel) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga)
- Yo no tengo soledad (Jorge Urrutia Blondel) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) *
- The song of sorrow (León Schidlowsky) (Text: Giuseppe Ungaretti) [x]
- Bakasha (León Schidlowsky) (Text: Carmi Charny) [x]*
- Grabstein für Else Lasker-Schüler (León Schidlowsky) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Two songs [song cycle] (León Schidlowsky) (Text: Dylan Thomas) [x]
- Cuatro canciones [song cycle] (León Schidlowsky) (Text: Volkslieder ) [x]
- Lyrik (León Schidlowsky) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Espergecia (León Schidlowsky) (Text: César Vallejo) [x]*
- Amatorias (León Schidlowsky) (Text: Vicente Huidobro) [x]*
- Zwei Lieder [song cycle] (León Schidlowsky) (Text: Georg Trakl) [x]
- Zwei Lieder [song cycle] (León Schidlowsky) (Text: Georg Trakl) [x]
- Cantata negra (León Schidlowsky) (Text: Blaise Cendrars) [x]*
- Tres poemas [song cycle] (León Schidlowsky) (Text: Federico García Lorca) [x]
- Tres versos del capitán [song cycle] (León Schidlowsky) (Text: Pablo Neruda) [x]*
- Tres canciones de amor [song cycle] (León Schidlowsky) (Text: Georg Trakl) [x]
- Epitafio a Vicente Huidobro (León Schidlowsky) (Text: Vicente Huidobro) [x]*
- Zwei Lieder vom Tode [song cycle] (León Schidlowsky) (Text: Rainer Maria Rilke) [x]
- Estudiante baleado (León Schidlowsky) (Text: Fernando Rojas) [x]
- Drei Liebeslieder [song cycle] (León Schidlowsky) (Text: Georg Trakl) [x]
- La lluvia lenta (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) [x]*
- Tres árboles (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga)
- Árbol muerto (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga)
- Canción de cuna (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Domingo Santa Cruz Wilson) [x]*
- Madre mía (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Domingo Santa Cruz Wilson) [x]*
- Dolor (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Domingo Santa Cruz Wilson) [x]*
- Desde lo alto (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Domingo Santa Cruz Wilson) [x]*
- Reflejos (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Domingo Santa Cruz Wilson) [x]*
- Gaviotas (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Domingo Santa Cruz Wilson) [x]*
- La noche (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Domingo Santa Cruz Wilson) [x]*
- Pinos de costa (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Domingo Santa Cruz Wilson) [x]*
- Ante el mar (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Domingo Santa Cruz Wilson) [x]*
- Plenilunio (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Domingo Santa Cruz Wilson) [x]*
- Lejanía (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Domingo Santa Cruz Wilson) [x]*
- Balada de la animita (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Domingo Santa Cruz Wilson) [x]*
- Olas (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Domingo Santa Cruz Wilson) [x]*
- Amanecer junto al mar (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Domingo Santa Cruz Wilson) [x]*
- Rocas (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Domingo Santa Cruz Wilson) [x]*
- El ángel ceniciento (Carlos Riesco) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- El ángel ángel (Carlos Riesco) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- El ángel bueno (Carlos Riesco) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- El ángel de los números (Carlos Riesco) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Canción del ángel (Carlos Riesco) (Text: Rafael Alberti Merello) [x]*
- Madrigal del peine perdido (Juan Antonio Orrego Salas) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- La flor del candil (Juan Antonio Orrego Salas) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- El pregón (Juan Antonio Orrego Salas) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Canción de la tarde (Jesús Bermúdez Silva) (Text: Martín H. Cortés) [x]
- Prólogo (Juan Antonio Orrego Salas) (Text: Rafael Alberti Merello) [x]*
- Ofrenda (Juan Antonio Orrego Salas) [x]
- Alborado (Juan Antonio Orrego Salas) [x]
- Pascalle (Juan Antonio Orrego Salas) [x]
- Villancico (Juan Antonio Orrego Salas) [x]
- Translation: Je dois écrire une lettre
FRE (after Theodor Storm: Einen Brief soll ich schreiben)
- Translation: L'enfant dans la forêt FRE (after Theodor Storm: Das Kind im Walde (Ein Knäblein hatte verlaufen sich
))
- Oda a García Lorca (Marlos Nobre de Almeida) (Text: Carlos Drummond de Andrade) *
- Milonga: "El Títere" (Astor Piazzolla) (Text: Jorge Luis Borges) *
- Milonga: "A Don Nicanor Paredes" (Astor Piazzolla) (Text: Jorge Luis Borges) *
- Hoy he pasado la mañana junto a ti Dylan Thomas (Ana Lara) (Text: María Baranda) *
- Cerca de aquí está tu casa (Ana Lara) (Text: María Baranda) *
- Ha llegado hasta ti un ángel de veinticuatro horas
(Ana Lara) (Text: María Baranda) *
- Y si fuera el mar lo que se ve en tu cara?
(Ana Lara) (Text: María Baranda) *
- Qué son, Dylan, esos sonidos que se oyen
(Ana Lara) (Text: María Baranda) *
- Alba (Text: Federico García Lorca)
- Balada (Alfonso Letelier) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga)
- ¡Al puente de la golondrina! (Carlos Guastavino, Juan Antonio Orrego Salas) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Geografía física (Carlos Guastavino) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- El niño muerto (Salvador Bacarisse Chinoria) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- ¡A volar! (Carlos Guastavino) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Jardín de amores (Carlos Guastavino) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Candil (Text: Federico García Lorca)
- La niña que se va a la mar (Ernesto Halffter Escriche, Amando Blanquer Ponsoda) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- La corza blanca (Ernesto Halffter Escriche, A. Barrio) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Gimiendo por ver el mar (Rodolfo Halffter Escriche) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Verano (Rodolfo Halffter Escriche) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Siempre que sueño las playas (Rodolfo Halffter Escriche) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Casadita (Rodolfo Halffter Escriche) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- Qué altos los balcones (Rodolfo Halffter Escriche) (Text: Rafael Alberti Merello) *
- A total of 88 settings were added.
- A total of 97 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-07
- Todo es ronda (Alfonso Montecino) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) *
- Dicen que el mundo es redondo (Alfonso Montecino) (Text: Volkslieder ) [x]
- Ausencia (Alfonso Montecino) (Text: Volkslieder ) [x]
- Todo el mundo me murmura (Alfonso Montecino) (Text: Volkslieder ) [x]
- La fe del ciego (Alfonso Montecino) (Text: Volkslieder ) [x]
- Canción de cuna (Silvestre Revueltas) (Text: Federico García Lorca)
- A Irene García (Alfonso Montecino) (Text: Federico García Lorca)
- El lagarto está llorando
(Silvestre Revueltas, Xavier Montsalvatge) (Text: Federico García Lorca)
- Sorpresa (Alfonso Montecino) (Text: Federico García Lorca)
- Cazador (Alfonso Montecino) (Text: Federico García Lorca)
- Por las orillas del río
(Alfonso Montecino, Silvestre Revueltas, George Crumb) (Text: Federico García Lorca)
- Otoño (Alfonso Letelier) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) [x]*
- Canción (Alfonso Letelier) (Text: Manuel Arellano) [x]
- Míos fueron mi corazón (Alfonso Letelier) (Text: 16th/17th century)
- Al alba venid buen amigo (Alfonso Letelier) (Text: 16th/17th century)
- Quietud (Carlos Isamitt) [x]
- Reyerta (Alejandro Guarello Finlay) (Text: Federico García Lorca)
- Mis caballos suben despacio (Alejandro Guarello Finlay) (Text: H. Vogel) [x]
- Recitativo (Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Huidobro) [x]*
- Obertura (Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Huidobro) [x]*
- El último amor (Fernando García Arancibia, Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Pío Marcelino Cirilo Aleixandre y Merlo) [x]*
- No estrella (Fernando García Arancibia, Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Pío Marcelino Cirilo Aleixandre y Merlo) [x]*
- Siempre (Fernando García Arancibia, Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Pío Marcelino Cirilo Aleixandre y Merlo) [x]*
- Obscuridad (Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Huidobro) [x]
- Vacío (Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Huidobro) [x]*
- Camino (Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Huidobro) [x]
- Neva (Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Huidobro) [x]
- Espejo (Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Huidobro) [x]
- Sebastián Vásquez (Siglo XVI) (Fernando García Arancibia) (Text: Andrés Sabella) [x]*
- Mares árticos (Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Huidobro) [x]*
- Sombra (Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Huidobro) [x]*
- Paquebot (Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Huidobro) [x]*
- Himno de la CUT (Fernando García Arancibia) (Text: Edecio Alvarado) [x]
- Furioso, agitado (Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Huidobro) [x]*
- Rápido (Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Huidobro) [x]*
- Lento (Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Huidobro) [x]*
- Boleto azul marino (Fernando García Arancibia) (Text: Andrés Sabella) [x]*
- Lengua de erizo (Fernando García Arancibia) (Text: Andrés Sabella) [x]*
- Dibujo de enero (Fernando García Arancibia) (Text: Andrés Sabella) [x]*
- Quien piensa en el olvido : para barítono y conjunto de cámara [song cycle] (Fernando García Arancibia) (Text: Omar Lara Mendoza) [x]*
- Canción abierta (Fernando García Arancibia) (Text: Andrés Sabella) [x]*
- Otoño (Fernando García Arancibia) (Text: Andrés Sabella) [x]*
- No canto al 1o. de mayo (Fernando García Arancibia) (Text: Andrés Sabella) [x]*
- El espejo de agua (Fernando García Arancibia, Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Huidobro) [x]*
- Verano extraño (Fernando García Arancibia, Fernando García Arancibia) (Text: Omar Lara Mendoza) [x]*
- Baja marea (Fernando García Arancibia, Fernando García Arancibia) (Text: Omar Lara Mendoza) [x]*
- Apuntes para un retrato general (Fernando García Arancibia, Fernando García Arancibia) (Text: Omar Lara Mendoza) [x]*
- En la hora (Fernando García Arancibia, Fernando García Arancibia) (Text: Omar Lara Mendoza) [x]*
- [No title] (Fernando García Arancibia) (Text: Vicente Huidobro) [x]*
- [No title] (Fernando García Arancibia) (Text: César Vallejo) [x]*
- [No title] (Fernando García Arancibia) (Text: Alberto Pérez) [x]*
- [No title] (Fernando García Arancibia) (Text: Sonia Lúz Carrillo) [x]*
- Hiroshima, mon amour (Fernando García Arancibia) (Text: Agusto da Campo) [x]*
- Hombre hembra (Fernando García Arancibia) (Text: José Lino Grunewald) [x]*
- Forma (Fernando García Arancibia) (Text: Décio Pignatari) [x]*
- Mar azul (Fernando García Arancibia) (Text: Ferreira Gullar) [x]*
- Paisaje (Fernando García Arancibia) (Text: Sonia Lúz Carrillo) [x]*
- Salimos (Fernando García Arancibia) (Text: Sonia Lúz Carrillo) [x]*
- Hai-Kai (Fernando García Arancibia) (Text: Sonia Lúz Carrillo) [x]*
- Niños jugando entre las tumbas (Fernando García Arancibia) (Text: Andrés Sabella) [x]*
- Buenas maneras [song cycle] (Fernando García Arancibia) (Text: Omar Lara Mendoza) [x]
- Translation: First snow ENG (after Hermann Hesse: Erster Schnee (Alt geworden bist Du, grünes Jahr
))
- A total of 98 settings were added.
- A total of 62 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-06
- Ausencias (Oscar Carmona) (Text: Cecilia Carmona) [x]*
- Caricia (René Amengual Astaburuaga) [x]
- Comadre Rana (Pedro Humberto Allende) (Text: Volkslieder ) [x]
- Cotón colorado (Pedro Humberto Allende) (Text: Volkslieder ) [x]
- Mañana es domingo (Pedro Humberto Allende) (Text: Volkslieder ) [x]
- Pimpín sarabín (Pedro Humberto Allende) (Text: Volkslieder ) [x]
- Tutito hagamos ya (Pedro Humberto Allende) (Text: Volkslieder ) [x]
- Este niñito compró un huevito (Pedro Humberto Allende) (Text: Volkslieder ) [x]
- Toada do amor (Ernst Widmer) [x]
- Festa no brejo (Ernst Widmer) (Text: Carlos Drummond de Andrade) [x]*
- Lenta, descansa (Ernst Widmer) (Text: Fernando António Nogueira Pessoa)
- Poético (Ernst Widmer) (Text: Vinícius de Moraes) [x]*
- Massacre (Ernst Widmer) (Text: Carlos Drummond de Andrade) [x]*
- Anedota Búlgara (Ernst Widmer) (Text: Carlos Drummond de Andrade) [x]*
- A criança (Ernst Widmer) (Text: Fernando António Nogueira Pessoa) [x]
- Tríptico para os oitenta anos de C. D. A. (Ernst Widmer) (Text: Carlos Drummond de Andrade) [x]*
- Três canções [song cycle] (Ernst Widmer) [x]
- Seis canções [song cycle] (Ernst Widmer) [x]
- Tiradentes (Ernst Widmer) (Text: Dantas Motta) [x]*
- Variações sema tema (Ernst Widmer) (Text: João Cabral de Melo Neto) [x]*
- A moça e o Trem (Ernst Widmer) (Text: João Cabral de Melo Neto) [x]*
- Eu differente da vida (Ernst Widmer) (Text: Júlia Santos) [x]
- Se eu me sentasse agora (Ernst Widmer) (Text: Júlia Santos) [x]
- Letztes (Ernst Widmer) (Text: Paul Klee) [x]
- Incerto nexo (Ernst Widmer) (Text: Fernando António Nogueira Pessoa)
- Amparo (Ernst Widmer) (Text: Federico García Lorca)
- La Lola (Ernst Widmer) (Text: Federico García Lorca)
- Frio manto de estrelas bordado (Ernst Widmer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Eu sou como a garça triste (Ernst Widmer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Sonhei (Ernst Widmer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Morena, morena (Modinha) (Ernst Widmer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Linda entre mil (Ernst Widmer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Qual quebra (Ernst Widmer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Courana (Ernst Widmer, Ernst Widmer) (Text: Volkslieder ) [x]
- As saudades do meu bem (Ernst Widmer, Ernst Widmer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Amanhã (Ernst Widmer, Ernst Widmer, Ernst Widmer) (Text: Antônio Gonçalves Dias)
- Na praia deserta (Ernst Widmer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Se eu fora poeta (Ernst Widmer, Ernst Widmer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Da pinheira nasce a pinha (Ernst Widmer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Ô seu marinheiro (Ernst Widmer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Bendito (Ernst Widmer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Na beira da praia (Ernst Widmer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Ô viageiro (Ernst Widmer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Garça parda leviana (Ernst Widmer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Araponga errante (Ernst Widmer) (Text: Antônio Frederico de Castro Alves)
- Proposição (Ernst Widmer) (Text: João Carlos Teixeira Gomes) [x]
- Meu povo, meu poema (Ernst Widmer) (Text: Ferreira Gullar) [x]*
- Cidade (Ernst Widmer) (Text: Fernando da Rocha Peres) [x]
- Viola do amor (Ernst Widmer) (Text: Antônio Brasileiro) [x]
- Entre-estrelas (Ernst Widmer) (Text: Antônio Brasileiro) [x]
- Cinco canções chinesas [song cycle] (Ernst Widmer) [x]
- Você não sabe (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Curt Côrtes) [x]
- Você (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Vocalises n.2 (Edmundo Villani-Côrtes)
- Vocalise (Edmundo Villani-Côrtes)
- Viagem (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Júlio Bellodi) [x]
- Verso vazio (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Verso meu (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Vento serrano (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Francisco Moura Campos) [x]
- Valsinha de roda (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Uma estrela brilhou (Edmundo Villani-Côrtes) [x]
- Tuas mãos (Edmundo Villani-Côrtes) [x]
- Só sim (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Só o amor ficou (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Sina de cantador (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Júlio Bellodi) [x]
- Seu olhar (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- A sessão da câmara (Edmundo Villani-Côrtes) [x]
- Seqüência (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Marília Freidenson) [x]
- Sem nome (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Mônica Côrtes) [x]
- Se procurar bem (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Carlos Drummond de Andrade) [x]
- São Paulo (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Júlio Bellodi) [x]
- O tesouro (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Rua Aurora (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Mário de Andrade) [x]
- Rio de ternura (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Retrato de uma alma (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Mônica Côrtes) [x]
- Restituo estas chaves (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Carlos Drummond de Andrade) [x]*
- Renascença (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Quando eu morrer (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Mário de Andrade) [x]
- Presente (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Júlio Bellodi) [x]
- Praia dos encantos (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Prefiro (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Itagiba Kuhlmann) [x]
- Por você, por mim (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Itagiba Kuhlmann) [x]
- Poema (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Affonso Romano de Sant'Anna) [x]*
- Pela janela do meu quarto (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Mônica Martins) [x]
- O passarinho da Praça da Matriz (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Para sempre (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Papagaio azul (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Em cantos do Brasil (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Júlio Bellodi) [x]
- Canção da indiazinha (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Cecília Benevides de Carvalho Meireles) [x]
- Balada dos 15 (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Júlio Bellodi) [x]
- A saudade (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Geralda Armond) [x]
- Saudade (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Olá (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Oferenda (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Saint John of the Cross) [x]
- Não viveu quem não ficou (Edmundo Villani-Côrtes) [x]
- Na sua ausência (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]
- Modinha da moça de antes (Sexta folha do diário de um saci) (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Luciano L. Garcez) [x]
- Minha saudade (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Lula Côrtes) [x]
- O laço (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Fonte eterna (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Laerte Freire) [x]
- Eterna música (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Júlio Bellodi) [x]
- Espelhos (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Mônica Côrtes) [x]
- Encontro (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Diga (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Desencontro (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Desalento (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Laerte Freire) [x]
- Confissões (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Laerte Freire) [x]
- Confissão (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Choro urbano (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Júlio Bellodi) [x]
- Alma da natureza (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Júlio Bellodi) [x]
- Volta (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x]*
- Casulo (Edmundo Villani-Côrtes) (Text: Júlio Bellodi) [x]
- O pálida madona (Anonymous/Unidentified Artist) (Text: Antônio Frederico de Castro Alves)
- Sonho da Boêmia (Anonymous/Unidentified Artist) (Text: Antônio Frederico de Castro Alves)
- A total of 132 settings were added.
- A total of 114 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-05
2010-08-04
- Cair da tarde (Heitor Villa-Lobos) (Text: Dora Vasconcelos)
- Il bove (Heitor Villa-Lobos) [x]
- Eu te amo (Heitor Villa-Lobos) (Text: Dora Vasconcelos) [x]
- Verdade (Heitor Villa-Lobos) (Text: Ronald de Carvalho) [x]
- Imagem (Heitor Villa-Lobos) (Text: Ronald de Carvalho)
- Pudor (Heitor Villa-Lobos) (Text: Ronald de Carvalho)
- Perversidade (Heitor Villa-Lobos) (Text: Ronald de Carvalho)
- Epigrama (Heitor Villa-Lobos) (Text: Ronald de Carvalho)
- Inútil epigrama (Heitor Villa-Lobos, Carlos Chávez) (Text: Ronald de Carvalho)
- Eis a vida (Heitor Villa-Lobos) (Text: Ronald de Carvalho)
- Dinga-donga (Heitor Villa-Lobos) (Text: Heitor Villa-Lobos) [x]*
- Dime perché (Heitor Villa-Lobos) (Text: P. de Tasso) [x]
- Sino da aldeia (Heitor Villa-Lobos) (Text: Antonio Maria C. de Oliveira) [x]
- Japonesa (Heitor Villa-Lobos) (Text: Luís Guimarães Filho) [x]
- Sonho (Heitor Villa-Lobos) (Text: Afonso Henrique da Costa Guimarães) [x]
- Cromo n.3 (Heitor Villa-Lobos) (Text: B. Lopes) [x]
- A viola (Heitor Villa-Lobos) (Text: Sílvio Romero) [x]
- Cromo n.2 (Heitor Villa-Lobos) (Text: Abílio Barreto) [x]
- Coração inquieto (Heitor Villa-Lobos) (Text: Silvio Moreaux) [x]*
- Conselhos (Heitor Villa-Lobos) (Text: Heitor Villa-Lobos) [x]*
- Confidência (Heitor Villa-Lobos) (Text: Honório de Carvalho)
- Ciranda das sete notas (Heitor Villa-Lobos) [x]
- Tristeza (Heitor Villa-Lobos) (Text: Godofredo da Silva Telles) [x]
- Tempos atrás (Heitor Villa-Lobos) (Text: Godofredo da Silva Telles)
- A Cascavel (Heitor Villa-Lobos) (Text: Costa Rego Júnior) [x]
- Kamalalô (Lenda dos Parecis) (Heitor Villa-Lobos) (Text: Mário de Andrade) [x]
- Ualalocê (Lenda dos índios Parecis para comemorar a caça) (Heitor Villa-Lobos) (Text: Mário de Andrade) [x]
- Canção dos caçadores de esmeraldas (Heitor Villa-Lobos) [x]
- Canção dos artistas (Heitor Villa-Lobos) (Text: Raul Paranhos Pederneiras) [x]
- Canção de cristal (Chanson de cristal) (Heitor Villa-Lobos) (Text: Murilo Araújo) [x]*
- Canção da terra (Heitor Villa-Lobos, Heitor Villa-Lobos, Heitor Villa-Lobos) (Text: Ronald de Carvalho) [x]
- Canção das águas claras (Heitor Villa-Lobos) (Text: Gilberto Amado) [x]
- Canção árabe (Heitor Villa-Lobos) (Text: Honório de Carvalho) [x]
- A voz do povo (Grito de Guerra) (Heitor Villa-Lobos) (Text: Heitor Villa-Lobos) [x]*
- A virgem (Heitor Villa-Lobos) (Text: Antero Tarquínio de Quental) [x]
- As filhas de Maria (Heitor Villa-Lobos) (Text: Dante Milano) [x]*
- A cegonha (Heitor Villa-Lobos) (Text: Aníbal Teófilo) [x]
- Bonsoir, Paris! (Heitor Villa-Lobos) (Text: Robert Wright) [x]
- Boas vindas (Heitor Villa-Lobos) (Text: Manuel Bandeira) [x]*
- Feliz ano novo (Heitor Villa-Lobos) (Text: Manuel Bandeira) [x]*
- Feliz natal (Heitor Villa-Lobos) (Text: Manuel Bandeira) [x]*
- Feliz aniversário (Heitor Villa-Lobos) (Text: Manuel Bandeira) [x]*
- Boas festas (Heitor Villa-Lobos) (Text: Manuel Bandeira) [x]*
- Big Ben (Heitor Villa-Lobos) (Text: Heitor Villa-Lobos) [x]*
- Onde nosso amor nasceu (Modinha antiga) (Heitor Villa-Lobos) [x]
- Itabaiana (da Paraíba do Norte) (Heitor Villa-Lobos) [x]
- Pássaro fugitivo (Guriatan do coqueiro) (Heitor Villa-Lobos) (Text: Volkslieder ) [x]
- Cabôca de Caxangá (Embolada do norte) (Heitor Villa-Lobos) (Text: Catulo da Paixão Cearense) [x]
- Tu passaste por este jardim (Modinha carioca) (Heitor Villa-Lobos) (Text: Catulo da Paixão Cearense)
- Pálida Madona (Modinha antiga) (Heitor Villa-Lobos) (Text: Volkslieder ) [x]
- Adeus Ema (Desafio) (Heitor Villa-Lobos) (Text: Volkslieder ) [x]
- Estrela é lua nova (Fetichista) (Heitor Villa-Lobos) (Text: Volkslieder )
- Papai Curumiassú (Berceuse do caboclo) (Heitor Villa-Lobos) (Text: Volkslieder )
- Amor y perfídia : canção hespanhóla (Heitor Villa-Lobos)
- Nozani-ná (Ameríndia) (Heitor Villa-Lobos) (Text: Volkslieder )
- Mokocê-cê-maká ('Dorme na rede') (Heitor Villa-Lobos) (Text: Volkslieder )
- Serenata (Heitor Villa-Lobos, Heitor Villa-Lobos) (Text: David Nasser) *
- Vôo (Heitor Villa-Lobos, Heitor Villa-Lobos) (Text: Abgar Renault) [x]
- Realejo (Heitor Villa-Lobos) (Text: Álvaro Moreira) [x]*
- Redondilha (Heitor Villa-Lobos) (Text: Dante Milano) *
- Desejo (Heitor Villa-Lobos) (Text: Guilherme de Almeida)
- Canção do carreiro (Heitor Villa-Lobos) (Text: Ribeiro Couto) [x]*
- Modinha (Heitor Villa-Lobos) (Text: Manuel Bandeira) *
- Saudade da minha vida (Heitor Villa-Lobos) (Text: Dante Milano) *
- Canção da folha morta (Heitor Villa-Lobos) (Text: Olegário Mariano) [x]*
- Pobre cega (Heitor Villa-Lobos) (Text: Álvaro Moreira) *
- Abril (Heitor Villa-Lobos) (Text: Ribeiro Couto) *
- Wanns im Schilfe säuselt
(Carl Evers, Heinrich Karl Johann Hofmann, Mathilde, Baroness Willy de Rothschild, Wilhelm Herzberg, Alphonse Maurice, Gustav Heinrich Graben-Hoffmann) (Text: Wilhelm Müller)
- O ruhe sanft an meiner Brust (Carl Evers) (Text: Julius Altmann)
- Märzenschnee (Carl Evers) (Text: Max von Ziegler)
- Fragen (Carl Evers) (Text: Ludwig Foglár)
- Fromme Wünsche (Titus Ernesti) (Text: Joh. Grimm)
- Liebeszauber (Joseph Deiller) (Text: Max Waldstein)
- Adèlma (Joseph Deiller) (Text: Max Waldstein)
- Ich kann nicht entsagen (Joseph Deiller) (Text: Max Waldstein)
- Du kennest ja mein Herz (Max Joseph Beer) (Text: Adolf Kein)
- Vom bleichen Fischerknaben (Max Joseph Beer) (Text: Karl Stögmann)
- All' mein Lieben (Max Joseph Beer) (Text: Adolf Kein)
- Wenn ich sterben sollte (Max Joseph Beer) (Text: Karl Stögmann)
- In stiller Nacht (August Ritter von Adelburg) (Text: A. Morawitz, Dr.)
- Valencia's Rose (Franz Wilhelm Abt, Charlotte von Bülow, Carl Krebs, Elise Schmezer) (Text: G. Brand)
- Frühlingsahnung (Zdenko Antonín Václav Fibich) (Text: after Jaroslav Vrchlický)
- Na paz do outono (Fernando Álvares Lobo, Heitor Villa-Lobos) (Text: Ronald de Carvalho)
- Cantiga do viúvo (Osvaldo Costa de Lacerda, Francisco Mignone, Heitor Villa-Lobos) (Text: Carlos Drummond de Andrade) *
- Sonho de uma noite de verão (Hans Joachin Koellreutter, Heitor Villa-Lobos) (Text: Ronald de Carvalho)
- Rondeau redoublé (Henry Leland Clarke) (Text: Dorothy Parker)
- One perfect rose (Seymour Barab, Emma Lou Diemer, Emma Lou Diemer) (Text: Dorothy Parker)
- Love song (Seymour Barab) (Text: Dorothy Parker)
- Comment (Seymour Barab, Emma Lou Diemer, Emma Lou Diemer) (Text: Dorothy Parker) *
- Der Segen (Zdenko Antonín Václav Fibich) (Text: Johann Georg Fischer)
- Erwachen des Frühlings (Zdenko Antonín Václav Fibich) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Večerní písen' (Zdenko Antonín Václav Fibich) (Text: Ladislav Dolanský after Anonymous/Unidentified Artist)
- Abendlied (Zdenko Antonín Václav Fibich) (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
- Snící jezero (Zdenko Antonín Václav Fibich) (Text: Ladislav Dolanský after Julius Mosen)
- To tam! (Zdenko Antonín Václav Fibich) (Text: Ladislav Dolanský after Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Mignon (Zdenko Antonín Václav Fibich) (Text: Ladislav Quis after Johann Wolfgang von Goethe)
- Einst hatt' ich einen Freund so lieb (Robert Fischhof) (Text: Vincenz Zusner)
- Pěvcova útěcha (Zdenko Antonín Václav Fibich) (Text: Ladislav Dolanský after Justinus Kerner)
- Noční nálada (Zdenko Antonín Václav Fibich) (Text: Ladislav Dolanský after Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Du mit den schwarzen Augen (Carl Ludwig Fischer, Friedrich Wilhelm Kücken, Hans Michael Schletterer, Wilhelm Reinhard Berger, Wilhelm Taubert, Paul Klengel, Adolf Wallnöfer, Leopold Rosenfeld, C. A. Joh. Masberg) (Text: Emanuel von Geibel)
- Předtucha jara (Zdenko Antonín Václav Fibich) (Text: Jaroslav Vrchlický)
- A total of 97 settings were added.
- A total of 101 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-02
- Victoria (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: A. L. Almeida Prado) [x]
- Vengo otra vez a ti (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Facunde Recalde) [x]
- Um momento qualquer (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Dayse Ferraz) [x]
- Tua memória (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Nilde Caputi) [x]
- Súplica para ser feliz (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Pe. Humberto Porto) [x]
- Se eu tiver que partir... (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: A. L. Almeida Prado) [x]
- Poemas da vida e da morte (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Dayse Ferraz) [x]
- Piedade, Cristo (José Carlos do Amaral Vieira Filho) [x]
- O mudo falante (José Carlos do Amaral Vieira Filho) [x]
- O meu amigo na guarda (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: D. Afonso Sanches) [x]
- Lais de Leonoreta (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: João Lobeira) [x]
- Ja sempr'en coita viverei (José Carlos do Amaral Vieira Filho) [x]
- Hino da Igreja Católica (José Carlos do Amaral Vieira Filho) [x]
- Glória (José Carlos do Amaral Vieira Filho) [x]
- Em meu coraçam fycays (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Rui Gonçalves de Castello Branco)
- Com'estou d'amor ferida (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: D. Afonso Sanches) [x]
- O cavaleiro domado (José Carlos do Amaral Vieira Filho) [x]
- Gratidão (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Dayse Ferraz) [x]*
- Lembrando (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Dayse Ferraz) [x]*
- Ida e volta (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: A. L. Almeida Prado) [x]*
- Funeral de ilusões (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Paulo Fraletti) [x]*
- Canção da Esperança (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: A. L. Almeida Prado) [x]
- Caminhando (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Dayse Ferraz) [x]*
- Bellezza, che s'ama (José Carlos do Amaral Vieira Filho, Alessandro Scarlatti) [x]
- La canción desesperada (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Pablo Neruda) *
- Puedo escribir los versos (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Pablo Neruda) *
- Niña morena y ágil, el sol que hace las frutas (Text: Pablo Neruda) *
- Aquí te amo (Text: Pablo Neruda) *
- Pensando, enredando sombras en la profunda soledad (Text: Pablo Neruda) *
- En mi cielo al crepúsculo eres como una nube
(Text: Pablo Neruda) *
- Me gustas cuando callas (Enrique González-Medina) (Text: Pablo Neruda) *
- Juegas todos los días con la luz del universo (Text: Pablo Neruda) *
- He ido marcando con cruces de fuego
(Text: Pablo Neruda) *
- Para mi corazón basta tu pecho (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Pablo Neruda) *
- Casi fuera del cielo ancla entre dos montañas
(Text: Pablo Neruda) *
- Hemos perdido aún este crepúsculo (Text: Pablo Neruda) *
- Ebrio de trementina y largos besos (Text: Pablo Neruda) *
- Abeja blanca zumbas -ebria de miel- en mi alma
(Text: Pablo Neruda) *
- Inclinado en las tardes tiro mis tristes redes
(Text: Pablo Neruda) *
- Te recuerdo (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Pablo Neruda) *
- Para que tú me oigas
(Text: Pablo Neruda) *
- Es la mañana llena de tempestad (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Pablo Neruda) *
- Ah vastedad de pinos (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Pablo Neruda) *
- En su llama mortal (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Pablo Neruda) *
- Cuerpo de mujer (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Pablo Neruda) *
- Ou isto ou aquilo (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Cecília Benevides de Carvalho Meireles) [x]*
- O mosquito escreve (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Cecília Benevides de Carvalho Meireles) [x]*
- Tanta tinta (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Cecília Benevides de Carvalho Meireles) [x]*
- Moda da menina trombuda (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Cecília Benevides de Carvalho Meireles) [x]*
- Pescaria (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Cecília Benevides de Carvalho Meireles) [x]*
- A bailarina (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: Cecília Benevides de Carvalho Meireles) [x]*
- Ai Deus, eu é! (José Carlos do Amaral Vieira Filho) (Text: D. Denis) [x]
- Três crianças [song cycle] (Roberto Victorio) [x]
- Sete Vocalises Cantantes [song cycle] (Roberto Victorio)
- Rito (Roberto Victorio) [x]
- Medo da Chuva (Roberto Victorio) [x]
- Dois Cânticos para o Sol [song cycle] (Roberto Victorio) [x]
- Depois do Mar, Nada (Roberto Victorio) [x]
- Contraste (Roberto Victorio) [x]
- Cânticos da Natureza [song cycle] (Roberto Victorio) [x]
- Violeta (José Guerra Vicente) (Text: Casimiro José Marques de Abreu)
- Soneto (José Guerra Vicente) (Text: Olavo Brás Martins dos Guimarães Bilac) [x]
- Janaína (José Guerra Vicente) (Text: Jon Mateus de Lima) [x]
- Estavas, linda Inês... (José Guerra Vicente) (Text: Luiz Vaz de Camõens)
- Certo padeiro da roça (José Guerra Vicente) (Text: Antônio Porto) [x]
- Cantar ibérico (José Guerra Vicente) (Text: Volkslieder ) [x]
- Brumas (José Guerra Vicente) [x]
- Toada n.3 (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Carlos Drummond de Andrade)
- Sonâmbula (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Augusto de Lima) [x]
- Sem-fim (Modinha) (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Volkslieder )
- Sabiá (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Cássio Mota) [x]
- Refrão do mutum (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Volkslieder ) [x]
- Peregrinos do Joazeiro (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Volkslieder ) [x]
- Modinha (Fructuoso de Lima Vianna) [x]
- Madrigal (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Guilherme de Almeida after Giovanni Pierluigi da Palestrina) [x]*
- [No title] (Text: Giovanni Pierluigi da Palestrina) [x]
- Chula paroara (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Volkslieder ) [x]
- Canção da Jamaica (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Manuel Bandeira) [x]*
- Resume of life (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Regina Chagas Pereira) [x]
- Un ami (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Regina Chagas Pereira) [x]
- Cantiga dos olhos que choram (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Guilherme de Almeida) [x]*
- Vilancete (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Guilherme de Almeida) [x]*
- Bailía (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Guilherme de Almeida) [x]*
- Partir e ficar (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Guilherme de Almeida) [x]*
- Cantar galego (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Guilherme de Almeida) [x]*
- Relíquia apócrifa (Fructuoso de Lima Vianna) (Text: Guilherme de Almeida) [x]*
- Vita (Glauco Velasquez) (Text: S. B. Lan) [x]
- Soledades (Glauco Velasquez) (Text: Eusébio Blasco) [x]
- Soeur Beatrice - cantique (2o. ato) (Glauco Velasquez) [x]
- Seus olhos (Glauco Velasquez) (Text: Antônio Gonçalves Dias)
- Serenata (Glauco Velasquez) [x]
- Segredo (Glauco Velasquez) [x]
- Quando sento il suo passo (Glauco Velasquez) [x]
- Padre nosso (Glauco Velasquez) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- Ouvir estrelas (Glauco Velasquez) (Text: Olavo Brás Martins dos Guimarães Bilac)
- Não sabes? (Glauco Velasquez) [x]
- Mors, amor (Glauco Velasquez) (Text: Antero Tarquínio de Quental)
- Mi se spezza la testa (Romanza) (Glauco Velasquez) [x]
- Mal secreto (Glauco Velasquez, Heitor Villa-Lobos) (Text: Raimundo Correa)
- Le livre de la vie est le livre suprême
(Glauco Velasquez, Isabelle Delâge-Prat) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
- J'ai voulu (Glauco Velasquez) (Text: Mauricio Tubert) [x]
- Fatalità (Glauco Velasquez) [x]
- Un desiderio (Glauco Velasquez) (Text: Giannina Milli)
- Chanson d'amour (Glauco Velasquez) [x]
- Mein Herz dem Leid ergab ich (Text: Friedrich Rückert)
- A fada negra (Glauco Velasquez) (Text: Antero Tarquínio de Quental)
- A casa do coração (Glauco Velasquez) [x]
- Canto d'amore (Glauco Velasquez) [x]
- Borboleta (Glauco Velasquez) (Text: Aly) [x]
- A bella (Glauco Velasquez) (Text: Luís Guimarães Filho) [x]
- À Virgem Santissima (Glauco Velasquez) (Text: Antero Tarquínio de Quental)
- Anália (Romance) (Glauco Velasquez) (Text: José Eloy Ottoni) [x]
- L'amour naissant (Glauco Velasquez) (Text: Paul Bourget)
- Casa do coração (Amélia de Mesquita) (Text: Antero Tarquínio de Quental after Friedrich Rückert)
- Visão (Marcelle Corrêa de Guamá) (Text: Antero Tarquínio de Quental)
- En Septembre (Liza Lehmann) (Text: Paul Bourget)
- La poésie du soir (Ernst Alexander 'Sas' Bunge) (Text: Paul Bourget)
- A total of 122 settings were added.
- A total of 117 texts, translations, and placeholders were added.
2010-08-01
- A Berenice (Glauco Velasquez) (Text: João Cardoso de Meneses e Sousa, Barão de Paranapiacaba) [x]
- Sem título (Untitled) (Oswaldo da Veiga Jardim Neto) (Text: Carlos Drummond de Andrade) [x]*
- Canção quase melancólica (Quasi-melancholic Song) (Oswaldo da Veiga Jardim Neto) (Text: Cecília Benevides de Carvalho Meireles) [x]*
- Apresentação (Introduction) (Oswaldo da Veiga Jardim Neto) (Text: Cecília Benevides de Carvalho Meireles) [x]*
- Os amantes sem dinheiro (Penniless lovers) (Oswaldo da Veiga Jardim Neto) (Text: Eugênio de Andrade) [x]*
- Maria (José Araújo Viana) (Text: João Barreto) [x]
- Juca Pirama (José Araújo Viana) (Text: Antônio Gonçalves Dias) [x]
- Um velho Timbira, coberto de glória (Text: Antônio Gonçalves Dias)
- Isto dizendo, o meserando velho
(Text: Antônio Gonçalves Dias)
- "Tu choraste em presença da morte?
(Text: Antônio Gonçalves Dias)
- "Por amor de um triste velho (Text: Antônio Gonçalves Dias)
- Filho meu, onde estás?
(Text: Antônio Gonçalves Dias)
- Soltai-o! - diz o chefe. Pasma a turba;
(Text: Antônio Gonçalves Dias)
- Meu canto de morte (Text: Antônio Gonçalves Dias)
- Em larga roda de novéis guerreiros
(Text: Antônio Gonçalves Dias)
- Em fundos vasos d'alvacenta argila ferve o cauim;
(Text: Antônio Gonçalves Dias)
- No meio das tabas de amenos verdores (Text: Antônio Gonçalves Dias)
- Wer nicht liebt (Carl Franz Rafael) (Text: Heinrich Gottfried Zitzmann) [x]
- Solidão (Carmen Sylvia Vieira Vasconcellos) (Text: Emílio Moura)
- Saudade (Carmen Sylvia Vieira Vasconcellos) (Text: Mariinha Braga)
- Presença (Carmen Sylvia Vieira Vasconcellos) (Text: João Etienne Filho) *
- Isto é meu (Carmen Sylvia Vieira Vasconcellos) (Text: João Etienne Filho) *
- Diagonal (Carmen Sylvia Vieira Vasconcellos) (Text: Waldick Pereira )
- Cantiga III (Carmen Sylvia Vieira Vasconcellos) (Text: Edison Moreira) *
- Canções com cheiro de Brasil [song cycle] (Carmen Sylvia Vieira Vasconcellos) [x]
- Canção (Carmen Sylvia Vieira Vasconcellos) (Text: João Etienne Filho)
- Cancioneiro n. 3 (Carmen Sylvia Vieira Vasconcellos) [x]
- Cancioneiro n. 2 (Carmen Sylvia Vieira Vasconcellos) [x]
- Cancioneiro infantil (Carmen Sylvia Vieira Vasconcellos) [x]
- Que bobagem, meu filho (Sérgio Oliveira de Vasconcellos Corrêa) (Text: Mário de Andrade) [x]
- Oração a Tupãssy (Sérgio Oliveira de Vasconcellos Corrêa) (Text: Pe. José de Anchieta) [x]
- Louvação (Sérgio Oliveira de Vasconcellos Corrêa) (Text: Manuel Bandeira) [x]*
- Lá vai São Francisco (Sérgio Oliveira de Vasconcellos Corrêa) (Text: Vinícius de Moraes) [x]*
- Velha modinha (Sérgio Oliveira de Vasconcellos Corrêa) (Text: Volkslieder ) [x]
- Tenho medo do vento (Sérgio Oliveira de Vasconcellos Corrêa) (Text: João Acciolly) [x]
- Lamento (Sérgio Oliveira de Vasconcellos Corrêa) (Text: João Acciolly) [x]
- Eu cantador (Sérgio Oliveira de Vasconcellos Corrêa) [x]
- Chora Mané, não chora (Sérgio Oliveira de Vasconcellos Corrêa) (Text: Sílvio Romero) [x]*
- Cantiga (Sérgio Oliveira de Vasconcellos Corrêa) (Text: Paulo Lébeis Bonfim) [x]*
- Camoniana n.1 (Sete anos de pastor) (Sérgio Oliveira de Vasconcellos Corrêa) [x]
- Sonâmbula (Flausino Vale) [x]
- Implorando (Flausino Vale) [x]
- Erro divino (Flausino Vale) [x]
- Boca de oiro (Flausino Vale) [x]
- Serenata d'amor (Fernando Álvares Lobo) [x]
- O pião (Fernando Álvares Lobo) [x]
- Asas do Jaú (Fernando Álvares Lobo) [x]
- Pau d'água (Fernando Álvares Lobo) [x]
- Mal estar (Fernando Álvares Lobo) [x]
- O leque (Fernando Álvares Lobo) (Text: Marcelo Gama) [x]
- Jururu (Fernando Álvares Lobo) (Text: Antão Fermoso) [x]
- Infinito prazer (Fernando Álvares Lobo) [x]
- Último adeus (Fernando Álvares Lobo) (Text: Gastão Barroso) [x]
- Quebra meu povo! (Fernando Álvares Lobo) (Text: Gastão Barroso) [x]
- Minha terra (Fernando Álvares Lobo) (Text: Gastão Barroso) [x]
- O matuto (Fernando Álvares Lobo) (Text: Cândido Costa) [x]
- Gratas ilusões (Fernando Álvares Lobo) (Text: Gastão Barroso) [x]
- Flor da rua (Fernando Álvares Lobo) (Text: Gastão Barroso) [x]
- Minh'alma (Fernando Álvares Lobo) (Text: J. Malta) [x]
- Canção dos pescadores (Fernando Álvares Lobo) (Text: Anna Amélia de Queiroz Carneiro de Mendonça) [x]
- Candonga (Batuque) (Fernando Álvares Lobo) (Text: Ary Machado) [x]
- Linguinha de cobra (Fernando Álvares Lobo) (Text: Ary Machado) [x]
- Rabicho (Fernando Álvares Lobo) (Text: Olegário Mariano) [x]*
- Meiga (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]
- Deixa está (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]
- Hino do Partido Constitucionalista (Fernando Álvares Lobo) [x]
- Coração (Fernando Álvares Lobo) (Text: Ariovaldo Pires) [x]
- Eu hei de ser você (Fernando Álvares Lobo) (Text: Castelo Netto) [x]
- Coisa-Ruim (Fernando Álvares Lobo) [x]
- Pierrot (Fernando Álvares Lobo) [x]
- Maricota sai da chuva (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]
- Canto chorado (Fernando Álvares Lobo) (Text: Faustino Nascimento) [x]
- Caboclo do Norte (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]
- Só (Fernando Álvares Lobo) (Text: Anna Amélia de Queiroz Carneiro de Mendonça) [x]
- Para tua janela (Fernando Álvares Lobo) (Text: Flavio da Silveira) [x]
- Você foi embora (Fernando Álvares Lobo) [x]
- Guten Abend (Carl Franz Rafael) (Text: ? Köhler) [x]
- Versos escritos na areia (Fernando Álvares Lobo) (Text: Homero Prates) [x]
- Trovas (Fernando Álvares Lobo) (Text: Adelmar Tavares da Silva) [x]
- Quando o crepúsculo descia (Fernando Álvares Lobo) (Text: Rodrigues de Abreu) [x]
- Por ti (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]
- Plenilúnio (Fernando Álvares Lobo) (Text: Oswaldo Orico) [x]*
- Pensava em ti (Fernando Álvares Lobo) (Text: José Lannes) [x]
- Os versos que tu me inspiras (Fernando Álvares Lobo) (Text: Maria Eugenia Affonso) [x]
- Novena (Fernando Álvares Lobo) (Text: Teodomiro Tostes) [x]*
- Noturno (Fernando Álvares Lobo) (Text: Onestaldo de Pennafort) [x]*
- Miragem (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]
- Infiel (Fernando Álvares Lobo) (Text: Aristêo Seixas) [x]
- Feitiço (Fernando Álvares Lobo) (Text: Cesídio Ambroge) [x]
- Canção do tempo (Fernando Álvares Lobo) (Text: Laura Margarida de Queiroz) [x]
- Xodó (Fernando Álvares Lobo) (Text: Castelo Netto) [x]
- Xodó (Fernando Álvares Lobo) (Text: João Taful) [x]
- Súplica (Fernando Álvares Lobo) (Text: Belmiro Ferreira Braga) [x]
- Sorriso de mulher (Fernando Álvares Lobo) (Text: Oduvaldo Vianna) [x]
- Canção da guitarra (Fernando Álvares Lobo) (Text: Aplecina do Carmo) [x]
- Redenção (Fernando Álvares Lobo) (Text: Paulo Gonçalves) [x]
- Pra que tanta judiação? (Fernando Álvares Lobo) (Text: Castelo Netto) [x]
- Pé d'Ouvido (Fernando Álvares Lobo) (Text: Peri de Albuquerque) [x]
- Mandinga (Fernando Álvares Lobo) (Text: F.M.A.) [x]
- O leque (Fernando Álvares Lobo) (Text: Vicente Augusto de Carvalho) [x]
- Idilio (Fernando Álvares Lobo) (Text: Navis) [x]
- Hino Paraventi (Fernando Álvares Lobo) (Text: Cyterio) [x]
- Finório (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]*
- Fandango (Fernando Álvares Lobo) (Text: Castelo Netto) [x]
- Esse jeitinho que você tem (Fernando Álvares Lobo) (Text: Samuel de Mayo) [x]
- Coitado! (Fernando Álvares Lobo) (Text: Fernando Mendes de Almeida) [x]
- O cigano (Fernando Álvares Lobo) (Text: João do Sul) [x]
- Chão parado (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]*
- Canção nupcial (Fernando Álvares Lobo) (Text: Francisco Pati) [x]
- Cabeça virada (Fernando Álvares Lobo) (Text: Duque de Abramonte) [x]
- Viola cantadera (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]*
- Tristeza de caboclo (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]*
- Sou batuta (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]*
- Sacy-Pererê (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]*
- Que sôdade (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]*
- Chorão (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]*
- Beija frô, meu beija frô (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]*
- Baubuleta (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]*
- Bambuhy (Fernando Álvares Lobo) [x]
- À hora do crepúsculo (Fernando Álvares Lobo) (Text: Plácido dos Santos) [x]
- Araponga (Fernando Álvares Lobo) [x]
- Ao som da viola (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]*
- Alma em flor (Fernando Álvares Lobo) (Text: L. Rinaldo) [x]
- Ai! Ai! (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]*
- Acugelê! Acubabá! (Fernando Álvares Lobo) (Text: Arlindo Leal) [x]*
- Trova (George Olivier Toni) (Text: Belmiro Ferreira Braga) [x]*
- Eu bem sei (George Olivier Toni) [x]
- Chora morena (George Olivier Toni) (Text: Volkslieder ) [x]
- Canção evocativa (George Olivier Toni) (Text: Volkslieder ) [x]
- Uma folha... outra folha (Emilio Terraza) (Text: Cassiano Nunes) [x]
- O legado (Emilio Terraza) (Text: Cassiano Nunes) [x]
- Translation: La colombe FRE (Text: Joseph Dieudonné Tagliafico after Sebastián Yradier)
- Translation: Mortification FRE (after George Herbert: How soon doth man decay
)
- Translation: Paix FRE (after Henry Vaughan: Peace (My soul, there is a country
))
- Translation: Chant FRE (after Thomas Carew: Ask me no more (Ask me no more where Love bestows))
- Translation: Vertu FRE (after George Herbert: Vertue (Sweet day, so cool, so calm, so bright
))
- Translation: Ainsi est la vie FRE (after Henry King: Like to the falling of a star
)
- Translation: Reniement FRE (after George Herbert: Denyall (When my devotions could not pierce
))
- Translation: Sonnet sacré FRE (after John Donne: Batter my heart, three person'd God; for you
)
- Translation: Mort ne soit pas fière, bien que certains t'ai appelée
FRE (after John Donne: Death be not proud, though some have called thee
)
- Tu e eu (Cerise Tollendal) [x]
- Porque... (Cerise Tollendal) [x]
- Balada (Cerise Tollendal) [x]
- À Cíntia (Cerise Tollendal) [x]
- Abendlied (Egon Kornauth) (Text: Albrecht Schaeffer) [x]
- Aus den "Frühen Gedichten" II (Egon Kornauth) (Text: Rainer Maria Rilke) [x]
- Aus den "Frühen Gedichten" I (Egon Kornauth) (Text: Rainer Maria Rilke) [x]
- Djelloul Ben Hassouna (Ruy Coelho) (Text: Franz Toussaint)
- Amr Yazid (Ruy Coelho) (Text: Franz Toussaint)
- Ebn Zeïdoun (Ruy Coelho) (Text: Franz Toussaint)
- Moktar Ben Taïeb (Ruy Coelho) (Text: Franz Toussaint)
- (Inconnu) (Ruy Coelho) (Text: Franz Toussaint)
- Khalife Osman, de la dynastie des Ommyades, Cordoue (Ruy Coelho) (Text: Franz Toussaint)
- Favela (Hekel Tavares) [x]
- Você (Hekel Tavares) (Text: Nair Mesquita) [x]
- Moleque namorador (Hekel Tavares) [x]
- Me deu uma vontade de chorá (Hekel Tavares) (Text: Luiz Carlos Peixoto de Castro) *
- Felicidade (Hekel Tavares) (Text: Luiz Carlos Peixoto de Castro) *
- Era aquilo só (Hekel Tavares) (Text: Luiz Carlos Peixoto de Castro) *
- No nosso tempo de colégio (Hekel Tavares) (Text: Luiz Carlos Peixoto de Castro) [x]*
- Tenho uma raiva de vancê (Hekel Tavares) (Text: Luiz Carlos Peixoto de Castro) [x]*
- Engenho novo (Francisco Ernani Costa Braga, Hekel Tavares) (Text: Volkslieder )
- Humaitá (Hekel Tavares) (Text: Volkslieder )
- Dança de caboclo (Hekel Tavares) (Text: Volkslieder )
- Papai Noel (Hekel Tavares) (Text: Olegário Mariano) [x]*
- Felicidade (Hekel Tavares) (Text: Dante Milano) [x]*
- Sapo-Cururu (Hekel Tavares) (Text: Olegário Mariano) [x]*
- Toada (Série regional) (Hekel Tavares) (Text: Joracy Camargo) [x]*
- Sussuarana (Hekel Tavares) (Text: Luiz Carlos Peixoto de Castro) [x]*
- Saci-Pererê (Hekel Tavares) [x]
- Sabiá (Hekel Tavares) (Text: Joracy Camargo) [x]*
- Papaizinho (Hekel Tavares) (Text: Flávio de Andrade) [x]*
- No Pegi de Ochossi (Hekel Tavares) (Text: Luiz Carlos Peixoto de Castro) [x]*
- Navio negreiro (Hekel Tavares) (Text: Luiz Carlos Peixoto de Castro) [x]*
- P'rá Sinhozinho drumi (Hekel Tavares) (Text: Luiz Carlos Peixoto de Castro) [x]*
- O realejo (Hekel Tavares) (Text: Álvaro Moreira) *
- A menina quer saber (Hekel Tavares) (Text: Álvaro Moreira) *
- Mamãezinha que estás no céu!... (Hekel Tavares) (Text: Álvaro Moreira) *
- Papa Corumiassu (Tema indígena) (Hekel Tavares) (Text: Volkslieder )
- Num sei pruquê seus óio véve a me oiá
(Hekel Tavares, Carmen Sylvia Vieira Vasconcellos) (Text: Luiz Carlos Peixoto de Castro) *
- O principe (Hekel Tavares) (Text: Waldemar Henrique) [x]*
- Fada Azul (Hekel Tavares) (Text: Waldemar Henrique) [x]*
- Gisella (Hekel Tavares) (Text: Waldemar Henrique) [x]*
- Mestre Escola (Hekel Tavares) (Text: Waldemar Henrique) [x]*
- O vassalo (Hekel Tavares) (Text: Waldemar Henrique) [x]*
- O que eu queria dizer ao seu ouvido (Hekel Tavares)
- O preto velho Cambinda (Hekel Tavares) (Text: Joracy Camargo) [x]
- Maria Rosa (Série regional) (Hekel Tavares) (Text: Luiz Carlos Peixoto de Castro) [x]
- Mamãe-preta (Hekel Tavares) (Text: Paulo Mendes) [x]
- A lua cheia (Hekel Tavares) (Text: Joracy Camargo) [x]*
- Lavandeirinha (Hekel Tavares) (Text: Olegário Mariano) [x]
- Guacyra (Baião) (Hekel Tavares) (Text: Joracy Camargo) [x]*
- Funeral d'um rei Nagô (Canto Alufa) (Hekel Tavares) (Text: Murilo Araújo) [x]*
- Festa (Hekel Tavares) (Text: Luiz Carlos Peixoto de Castro) [x]
- Faz isso comigo não (Hekel Tavares) (Text: Luiz Carlos Peixoto de Castro) [x]
- Eu vi uma lagartixa (Hekel Tavares) (Text: Volkslieder ) [x]
- Estrela pequenina (Hekel Tavares) (Text: Luiz Carlos Peixoto de Castro) [x]
- Escoteiro pequenino (Hekel Tavares) (Text: Jon Mateus de Lima) [x]
- Engenho d'água (Hekel Tavares) (Text: Lobão Filho) [x]
- Ist das bald? (Karl Linke, Adalbert von Goldschmidt, Hilda Sehested) (Text: Hermann von Gilm zu Rosenegg)
- Translation: La statue de Tsarkoïé-selo FRE (Text: L. Arnould-Grémilly after Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Translation: Die Statue von Zarskoje Sselo GER (Text: after Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Festival (Jayme Rojas de Aragón y Ovalle, Hekel Tavares) (Text: Ascenço Carneiro Gonçalvez Ferreira)
- À une mouette (Jacqueline Fontyn) (Text: Lucie Delarue-Mardrus)
- Amor vivo (Glauco Velasquez) (Text: Antero Tarquínio de Quental)
- Até a vorta (Fernando Álvares Lobo) (Text: X.I.Z) [x]
- Translation: Mich rief es an Bord, es wehte ein frischer Wind
GER (Text: after Sebastián Yradier)
- Gipfelndes Glück (Henri Marteau) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva)
- Das Gastmahl (Jan Willem Frans Brandts-Buys)
- A total of 202 settings were added.
- A total of 209 texts, translations, and placeholders were added.
|