382 song texts (1767 settings), 697 placeholders, and 144 translations have been added as follows:
2011-08-31
- Dichtergebet (Franz Ippisch, Alexander Julius Paul Dorn) (Text: Robert Reinick) [x]
- Des Mädchen Klage (Franz Ippisch) [x]
- Der Kaiser (Franz Ippisch) (Text: Hans Bethge) [x]
- Der Abend nähert sich für mich (Franz Ippisch) (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle) [x]*
- [No title] (Text: Guido Gezelle) [x]
- Ich höre Hörner blasen (Franz Ippisch, Armin Knab, Christian Lahusen) (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle) [x]*
- O Lied, o Lied, du hilfst dem Schmerz (Franz Ippisch, Christian Lahusen) (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle) [x]*
- An die Phantasie (Karl Wiener) (Text: Ludwig Heinrich Christoph Hölty)
- Am Abend (Franz Ippisch) (Text: Vincenz Zusner)
- Also bitte, was tun Sie da? (Franz Ippisch) [x]
- After Magritte (Walter Arlen) (Text: J. D. McClatchy) *
- Advent (Franz Ippisch, Franz Ippisch) (Text: Wanda Kalesa) [x]
- A burst of melody (Friedrich 'Fritz' Kreisler) (Text: Charles A. Wagner) [x]
- Auf der Wange meiner Liebsten (Franz Ippisch) (Text: Friedrich Rückert)
- Fünf hebräische Lieder mit Klavierbegleitung [song cycle] (Joachim Stutschewsky) [x]
- Fünf Lieder aus "Des Knaben Wunderhorn" [song cycle] (Jaromir Weinberger) (Text: Volkslieder ) [x]
- Waldweg (Karl Wiener) (Text: Arno Nadel) [x]
- Figuren "Der Ton" (Karl Wiener) (Text: Arno Nadel) [x]
- Erinnerungen (Karl Wiener) (Text: Arno Nadel) [x]
- U Vrátek (Jaromir Weinberger) (Text: Josef Václav Sládek) [x]
- Pan Vrchní (Jaromir Weinberger) (Text: Pavel Maternov) [x]
- Námořnická (Jaromir Weinberger) (Text: Jaromir Weinberger) [x]
- Rozhovor (Jaromir Weinberger) (Text: Miloš Kareš) [x]
- Má první láska byla Olympia (Jaromir Weinberger) (Text: Miloš Kareš) [x]
- Dir werde Preis und Ehre (Julius Salomon Sulzer) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- O Gott, gepriesen (Julius Salomon Sulzer) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- Herbst (Franz Ippisch) (Text: H. Nüchtern) [x]
- Salzburg (Franz Ippisch) (Text: E. Hutschenreiter) [x]
- Weihnacht (Karl Wiener) (Text: Walther Eidlitz) [x]
- Schlaflied (Karl Wiener) (Text: Walther Eidlitz) [x]
- O du mein Kind (Karl Wiener) (Text: Walter Calé) [x]
- Mutlos fortgehn (Karl Wiener) (Text: Walther Eidlitz) [x]
- Genesung (Karl Wiener) (Text: Walther Eidlitz) [x]
- Es träumte mir (Karl Wiener) (Text: Hedi Gatternigg) [x]
- Einschlafen (Karl Wiener) (Text: Walther Eidlitz) [x]
- Das gläserne Haus (Karl Wiener) (Text: Walther Eidlitz) [x]
- Antwort (Karl Wiener) (Text: F. X. Reiter) [x]
- An meine Mutter (Karl Wiener) (Text: Hedi Gatternigg) [x]
- Translation: Je me levai à la hâte dans la nuit, dans la nuit
FRE (after August von Platen-Hallermünde: Wie rafft' ich mich auf in der Nacht, in der Nacht)
- Translation: Tristan FRE (after August von Platen-Hallermünde: Tristan (Wer die Schönheit angeschaut mit Augen
))
- Translation: Ô douce mort qui effraie tous les hommes FRE (after August von Platen-Hallermünde: O süßer Tod, der alle Menschen schrecket)
- Translation: Fuite de la jeunesse FRE (after August von Platen-Hallermünde: Flucht der Jugend (Was lehnst du doch voll Traurigkeit))
- Translation: Quand le dernier doux reflet de Dieu
FRE (after August von Platen-Hallermünde: 1816 (Wenn des Gottes letzter milder))
- Translation: Laisse-moi lire au fond de toi
FRE (after August von Platen-Hallermünde: Laß tief in dir mich lesen
)
- Translation: J'erre çà et là FRE (after August von Platen-Hallermünde: Ich schleich umher,/ betrübt und stumm
)
- Translation: Tu dis que je me suis trompé FRE (after August von Platen-Hallermünde: Du sprichst, daß ich mich täuschte)
- Translation: L'amour a menti
FRE (after August von Platen-Hallermünde: Die Liebe hat gelogen
)
- Translation: Le fleuve qui près de moi bruissait, où est-il maintenant ?
FRE (after August von Platen-Hallermünde: Der Strom, der neben mir verrauschte, wo ist er nun)
- Translation: Sur la route du retour vers mon pays FRE (after August von Platen-Hallermünde: Wiederkehrend nach dem Vaterlande
)
- Translation: Gonfle la voile, vent favorable !
FRE (after August von Platen-Hallermünde: Schwelle die Segel, günstiger Wind!
)
- Gruss an die Schweiz (Ferdinand Kamm) [x]
- Sommermorgen (Ferdinand Kamm) [x]
- Mein Ländchen (Ferdinand Kamm) [x]
- O Schweiz, wie bist du schön (Ferdinand Kamm) [x]
- Sängerlust (Ferdinand Kamm) [x]
- Bettagslied (Ferdinand Kamm) [x]
- Nun ist's erreicht -- gekrönt ist nun mein Leben:
(Friedrich von Wickede, Martin Roeder) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
- So trink' ich denn in vollen Zügen
(Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
- Sieg hab' ich verheißen und Sieg ist geschehn!
(Friedrich von Wickede, Martin Roeder) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
- Hört ihr das Schlachthorn (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
- Wie schwelgt' ich jüngst im Überfluß
(Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
- Wohl streut die prächtige Toulouse
(Friedrich von Wickede, Martin Roeder) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
- Auf deinen Lippen brennt mein Kuß (Friedrich von Wickede, Martin Roeder) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
- Mein Trost in Nächten (Friedrich von Wickede) (Text: Karl von Lemcke) [x]
- Ja rühmet nur, mit lautem Schall
(Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
- Wohl möcht' ich tausend Worte tragen (Friedrich von Wickede) (Text: Paula von Bülow, Gräfin von Linden) [x]
- Längst verwelkte Rosen (Friedrich von Wickede) (Text: Paula von Bülow, Gräfin von Linden) [x]
- Ein Hauch zieht über die Erde (Friedrich von Wickede) (Text: Paula von Bülow, Gräfin von Linden) [x]
- Auf dem Wasser (Friedrich von Wickede) [x]
- Auftrag (Friedrich von Wickede) [x]
- Ich bin so gut -- so gut (Friedrich von Wickede) [x]
- Meine Seele gehört dem lieben Gott (Friedrich von Wickede) (Text: Gustav von Boddien) [x]
- Es tobt der Sturm (Friedrich von Wickede) (Text: A. von Plessen) [x]
- Ständchen (Friedrich von Wickede) [x]
- Die Nacht (Friedrich von Wickede) [x]
- Lied der Mutter Maria an der Krippe (Friedrich von Wickede) [x]
- Jesu Liebe (Friedrich von Wickede) [x]
- Maria mit dem Kinde (Friedrich von Wickede) [x]
- Abschied (Max Kretschmar) [x]
- Der Lenz (Max Kretschmar) [x]
- Wo Granaten schwellend glühen (Max Kretschmar) (Text: Heinrich Stieglitz)
- Das Rothkehlchen (Max Kretschmar) (Text: Heinrich Seidel)
- An ein Johanneswürmchen (Max Kretschmar) (Text: Ludwig Heinrich Christoph Hölty)
- Hiljainen kaupunki (Jean Sibelius) (Text: after Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Translation: La destruction de Sennachérib FRE (after George Gordon Noel Byron, Lord Byron: The Destruction of Sennacherib (The Assyrian came down like the wolf on the fold
))
- Till Bruden (Wilhelm Peterson-Berger) (Text: Verner von Heidenstam)
- Liljekonvalje (Selim Palmgren) (Text: Osvald Sirén)
- Baadfart (Ole Olsen)
- Syng mig hjæm! (Edmund Neupert) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson) [x]
- Genboens første vise (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Sophus Gustav Bauditz)
- Ved løvfaldstid (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Christian Knud Frederik Molbech)
- Lille røde rønnebær (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Thor Næve Lange)
- under the pseudonym S. Severus (Christopher Ernst Friedrich Weyse) (Text: Christopher Ernst Friedrich Weyse , under the pseudonym S. Severus)
- Der er en ø i livet (Christopher Ernst Friedrich Weyse) (Text: Adam Gottlob Oehlenschläger)
- Det var ridder hr. Åge (Christopher Ernst Friedrich Weyse) (Text: Adam Gottlob Oehlenschläger)
- Man siger, hjertet har ej rum (Christopher Ernst Friedrich Weyse) (Text: Johan Ludvig Heiberg)
- Mit elskte barn (Christopher Ernst Friedrich Weyse) (Text: P. C. Ottesen)
- I Würtzburg ringe de klokker til fest (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Thor Næve Lange)
- Das große Karussell (Franz Ippisch) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Der Brandfuchs (Franz Ippisch) (Text: Joseph Lauff) [x]
- Tuol laulaa neitonen (Jean Sibelius) (Text: after Margarete Susman)
- O Rose von Navarra
(Alexander Winterberger, Friedrich von Wickede, Martin Roeder) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
- Afsked (Erkki Gustaf Melartin) (Text: after Heinrich Heine)
- Die Lieb und unser Vogelsang
(Leopold Anton Kozeluch, Friedrich von Wickede, Johann Xaver Sterkel) (Text: Moritz August von Thümmel)
- Aftonstämning (Hugo Alfvén, Wilhelm Peterson-Berger, Sven August Körling) (Text: Daniel Fallström)
- A total of 132 settings were added.
- A total of 105 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-30
2011-08-29
- Des müden Herzen Wiegenlied. Etude von Chopin für Gesang, Violine & Clavier (Ella Adaïewsky) (Text: Ella Adaïewsky) [x]
- In Memoriam. Adagio aus der Cismoll-Sonate op. 27, no. 2 von L. van Beethoven (Ella Adaïewsky) (Text: Alexander von Smolian) [x]
- O komm, mein Lieb (Carl Mahlberg) (Text: Emil Rittershaus)
- Wanderers Nachtlied (Carl Mahlberg) [x]
- Translation: Galathea ENG (after Frank Wedekind: Ach, wie brenn' ich vor Verlangen)
- Translation: Gigerlette ENG (after Otto Julius Bierbaum: Gigerlette (Fräulein Gigerlette lud mich ein zum Tee
))
- Translation: Warning ENG (after Gustav Hochstetter: Mädel sei kein eitles Ding)
- Translation: Drummer, let your calfskin ring ENG (after Gustav Falke: Nachtwandler (Trommler, laß dein Kalbfell klingen
))
- Translation: The king went out for a walk
ENG (after Hugo Salus: König ist spazieren gangen
)
- Translation: My girlfriend has a black cat
ENG (after Hugo Salus: Meine Freundin hat eine schwarze Katze)
- Trinkprobe (Hans Hermann) (Text: Emil Schüler) [x]
- Kosakenlied (Hans Hermann) (Text: after Lev Nikolayevich Tolstoy, Graf) [x]
- Katzenjammer (Hans Hermann) [x]
- Berceuse (Hans Hermann) [x]
- Grosses Hochzeitsfest (Hans Hermann) [x]
- Mausi und ich (Hans Hermann) [x]
- Schlimme Zukunft (Hans Hermann) [x]
- Hoher Besuch (Hans Hermann) [x]
- Badepuppe (Hans Hermann) [x]
- Grosser Verlust (Hans Hermann) [x]
- Schlummerliedchen (Hans Hermann) [x]
- Der Klügste von den Dreien (Hans Hermann) (Text: Siegfried Kapper after Volkslieder )
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Der frühe Mond (Hans Hermann) (Text: Cäsar von Lengerke)
- Die dunklen Schwalben werden einst wohl wieder (Hans Hermann) [x]
- Im Sonnenschein (Hans Hermann) (Text: Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath)
- Die verlassene Fischersbraut (Hans Hermann) (Text: Friedrich Hermann Frey , under the pseudonym Martin Greif)
- Entschuldigung (Hans Hermann) [x]
- Czechisches Lied (Hans Hermann) [x]
- Dolly's lullaby (Hans Hermann) (Text: ?, Mrs. O. B. Boise after Anonymous/Unidentified Artist)
- Wiegenlied für das Püppchen (Hans Hermann)
- Translation: Bewitched ENG (after Volkslieder (Folksongs): Den Bergtekne (Eg fòr vilt i veduskogin
))
- Translation: Our Norwegian mountains ENG (after Johan Nordahl Brun Rolfsen: De norske fjelde (Ifald du følger mig over heien))
- Translation: Clara's song (from "The Wooing on Heligoland") ENG (after Benjamin Johan Feddersen: Der Heiratsantrag auf Helgoland (Jeg priser vort ringe, vort fattige Tag))
- Translation: Gone ENG (after Henrik Ibsen: Borte! (De sidste gæster vi fulgte til grinden
))
- Translation: The ambitious one ENG (after John Olaf Paulsen: Den Ærgjerige (I Haven her du hvisked engang, jeg var dig kjær
))
- The waves (Hans Hermann) (Text: John Bernhoff after Georg Ludwig Heinrich Lang)
- Autumn leaves (Hans Hermann) (Text: John Bernhoff after Heinrich Leuthold)
- The coy one (Hans Hermann) (Text: John Bernhoff after Johann Wolfgang von Goethe) [x]
- Evening song (Hans Hermann) (Text: John Bernhoff after Otto Julius Bierbaum) [x]
- 's Liedle (Hans Hermann) [x]
- Zwei Engel (Hans Hermann) (Text: Victor von Andrejanoff)
- Im Schatten der Platanen (Hans Hermann, Louis Wallbach) [x]
- Zigeuners Vater (Hans Hermann) (Text: Heinrich von Reder)
- Wiegenlied (Hans Hermann) [x]
- Auch Du! (Hans Hermann) (Text: Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath)
- Und dennoch dein (Malgré moi) (Hans Hermann) [x]
- Ich liebe dich (Hans Hermann) [x]
- Sie gab mir eine Blume (Hans Hermann, Leopold Rosenfeld, Gustav von Rössler) [x]
- Warum denn währt des Lebens Glück
(Hans Hermann, Woldemar Sacks) (Text: Johann Gottfried Herder)
- Was, Poesie, soll ich dir sagen (Hans Hermann) (Text: Richard Jordan after Gustavo Adolfo Bécquer)
- Gefunden und verloren (Hans Hermann) [x]
- Les trois Grâces (Vincenzo Righini) (Text: Jacques-Pierre-Alexandre, comte de Tilly) [x]
- Les prétentions d'Agnes (Vincenzo Righini) (Text: Jacques-Pierre-Alexandre, comte de Tilly) [x]
- Le retour (Vincenzo Righini) (Text: Jacques-Pierre-Alexandre, comte de Tilly) [x]
- Le mausolée (Vincenzo Righini) (Text: Jacques-Pierre-Alexandre, comte de Tilly) [x]
- Le départ (Vincenzo Righini) (Text: Jacques-Pierre-Alexandre, comte de Tilly) [x]
- L'espérance (Vincenzo Righini) (Text: Jacques-Pierre-Alexandre, comte de Tilly) [x]
- Translation: Petite rose !
FRE (after Moritz Horn: Röslein!/ Zu deinen Blumen nicht)
- Translation: Et comme une année a passé FRE (after Moritz Horn: Und wie ein Jahr verronnen ist
)
- Translation: Dans la maison du meunier FRE (after Moritz Horn: Im Hause des Müllers
)
- Translation: Pourquoi les cors sonnent-ils
FRE (after Moritz Horn: Was klingen denn die Hörner
)
- Translation: Ah, meunier, cher meunier FRE (after Moritz Horn: Ei Mühle, liebe Mühle
)
- Translation: Qui vient, un dimanche matin FRE (after Moritz Horn: Wer kommt am Sonntagsmorgen
)
- Translation: Ô temps bénit, quand dans la poitrine
FRE (after Moritz Horn: O sel'ge Zeit, da in der Brust die Liebe auferblüht
)
- Translation: Le sommeil du soir
FRE (after Moritz Horn: Ich weiss ein Röslein prangen)
- Translation: Dans la forêt, s'appuyant contre le tronc FRE (after Moritz Horn: Im Wald, gelehnt am Stamme
)
- Translation: As-tu marché dans la forêt
FRE (after Moritz Horn: Bist du im Wald gewandelt
)
- Translation: Bientôt la nouvelle fille
FRE (after Moritz Horn: Bald hat das neue Töchterlein
)
- Translation: Conduite par le vieillard FRE (after Moritz Horn: Von dem Greis geleitet
)
- Lied der Spinnerin (Ernst Rudorff) [x]
- Aus des Knaben Wunderhorn (Ernst Rudorff) (Text: Volkslieder ) [x]
- Der Morgenwind (Ernst Rudorff) [x]
- Abendlied (Ernst Rudorff, Rudolf Thoma, Ferdinand Sieber, J. Wolfensperger, Valentin Eduard Becker) [x]
- [No title] [x]
- Romanze (Ernst Rudorff) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Die Heimath (Ernst Rudorff) [x]
- Auf dem Gebirg da geh'n zu Zwein (Ernst Rudorff) [x]
- Am Staubbach (Ernst Rudorff) [x]
- Die Schifferinnen (Ernst Rudorff) [x]
- Frühlingsmarsch (Ernst Rudorff) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Herbstlied (Ernst Rudorff) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Der Weg, den wir gewandelt (Ernst Rudorff) [x]
- Romanze aus Quentin Durward (Ernst Rudorff) (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Ah! County Guy, the hour is nigh
- Kinderlust (Ernst Rudorff, Wilhelm Bergner) (Text: Wilhelm Müller)
- Ich hab' ein Herz verloren
(Ernst Rudorff, Eugen Hildach) (Text: Wilhelm Müller)
- Nun blüht die Linde wieder
(Josef Gauby, Emil Link, Johann Baptist Zerlett, Louis Rée) (Text: Carl Siebel)
- Die Wellen (Hans Hermann)
- Verheissung (Hans Hermann, Willy Starck) (Text: Anna Ritter)
- Wach' auf mein Lieb (Hans Hermann) (Text: Anna Ritter)
- Welch' frohe Kunde zu uns dringt (Joseph Gänsbacher) (Text: Adolf Josef Gerstmann)
- Nun ist es stiller Abend wieder
(Karl Heinrich Carsten Reinecke, Jan Albert van Eijken, Ferdinand von Hiller, Arno Kleffel, A. Luda) (Text: Carl Siebel)
- Glaubt ihr -- es sollt' der frische Wein
(Karl Heinrich Carsten Reinecke, Edwin Schultz, Heinrich Evers) (Text: Carl Siebel)
- Blick'st du mich an mit den Äugelein klar
(Karl Heinrich Carsten Reinecke, Carl Hirsch, Heinrich Evers, Michael Ogarew) (Text: Carl Siebel)
- Stella peregrina (Hans Hermann) (Text: Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath)
- Rosenhecken (Hans Hermann) [x]
- In des Entzuckens Augenblick : Lied (Hans Hermann) (Text: Adolf Böttger after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- Beim Tanz (Hans Hermann) (Text: Siegfried Kapper after Volkslieder )
- A total of 155 settings were added.
- A total of 100 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-28
- Der Hirt (Ernst Rudorff) [x]
- Strandlied (Ernst Naumann) [x]
- Trauer (Ernst Naumann) [x]
- Gold'ne Wolk' in stiller Höh'
(Ernst Naumann, Joseph Brambach) (Text: Julius Altmann) [x]
- Freundschaft und Gesang (Ernst Naumann) [x]
- An den Vollmond (Ernst Naumann) [x]
- Im Frühling (Ernst Naumann) [x]
- Grün war die Weide (Ernst Naumann, Josef Gauby, Ernst Rudorff, Bernhard Hopffer, R. Buchmayer, Alexis Holländer, C. A. Joh. Masberg, Martin Plüddemann) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Ach Liebchen, dich ließ ich zurücke (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Einschiffung (Ferdinand Gumbert) [x]
- An Maria (Ferdinand Gumbert) [x]
- So hast du mein vergessen (Ferdinand Gumbert) [x]
- Eine Perle nenn' ich mein (Ferdinand Gumbert) (Text: Karl Christian Tenner) [x]
- Die Kinder und der Weihnachtsmann (Alfred Kleinpaul) [x]
- Schritt, Trab, Galopp (Alfred Kleinpaul) [x]
- Gesegnete Mahlzeit (Alfred Kleinpaul) [x]
- Zweites Tanzlied (Alfred Kleinpaul) [x]
- Wann ist die schönste Zeit? (Alfred Kleinpaul) [x]
- Kukukslied (Alfred Kleinpaul) [x]
- Eine kuriose Geschichte (Alfred Kleinpaul) [x]
- Der Schwalben Abschied (Alfred Kleinpaul) [x]
- Der Henschreck (Alfred Kleinpaul) [x]
- Translation: Springtime ENG (after Not Applicable: Wenn silberweiß Maßliebchen
)
- Translation: The nightingale laments in the garden ENG (after Friedrich Martin von Bodenstedt: Im Garten klagt die Nachtigall
)
- Translation: Cradle song ENG (after Otto Franz Gensichen: Kindlein schlaf in süsser Ruh')
- Translation: Mattinata SPA (after Anonymous/Unidentified Artist: Mary, tremando/ l'ultima stella
)
- Translation: Hablame de amor, Mariù SPA (after Ennio Neri: Come sei bella, più bella stasera, Mariù
)
- Translation: Música prohibida SPA (after Flick Flock: Ogni sera di sotto al mio balcone
)
- Translation: Canción del adiós SPA (after Edmond Haraucourt: Chanson de l'adieu (Partir, c'est mourir un peu
))
- Translation: Ya no te amo SPA (after Carmelo Errico: Ricordi ancora il dì che c'incontrammo
)
- Himmelsschäfchen (Ferdinand Gumbert) (Text: Jakob Johann Schnerr)
- Der Fuchs und die Hühner (Ferdinand Gumbert) [x]
- Frohsinn (Ferdinand Gumbert, Ferdinand von Hiller, A. Coy, Alfred Kleinpaul) (Text: Rudolf Löwenstein)
- A total of 57 settings were added.
- A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-27
- A total of 8 settings were added.
2011-08-26
- Selbstgefällig (Enjott Schneider) (Text: Wilhelm Busch)
- Die Tante winkt, die Tante lacht:
(Enjott Schneider, Gary Bachlund) (Text: Wilhelm Busch)
- Verfrüht (Enjott Schneider) (Text: Wilhelm Busch)
- Die Tute (Enjott Schneider) (Text: Wilhelm Busch)
- Abends (Tilo Medek) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Herbstnacht (Ferdinand Gumbert) [x]
- Was ich so tief im Herzen trage (Ferdinand Gumbert) [x]
- Was ich auch wär' (Ferdinand Gumbert) [x]
- Stilles Leid (Ferdinand Gumbert) [x]
- Seh' ich die grüne Au (Ferdinand Gumbert) [x]
- Weil ich nicht anders kann (Ferdinand Gumbert, Julius Stern) [x]
- Das teure Vaterhaus (Ferdinand Gumbert) [x]
- Das bettelnde Kind (Ferdinand Gumbert) (Text: L. Lassar) [x]
- Dein auf ewig (Ferdinand Gumbert) [x]
- Wie kann, ach mein Herz (Ferdinand Gumbert) [x]
- Überall (Ferdinand Gumbert) [x]
- Täuschung (Ferdinand Gumbert) [x]
- Rosen wuchsen auf meiner Wiege (Conrad Ramrath) (Text: Ernst Lissauer) [x]
- Saat der Seele (Conrad Ramrath) (Text: Ernst Lissauer) [x]
- Fasching zu Prag (Conrad Ramrath) [x]
- Die Mähderin (Conrad Ramrath) [x]
- Tanzlied (Conrad Ramrath) [x]
- Quellgesang (Conrad Ramrath) [x]
- Jugend (Conrad Ramrath) [x]
- Wem (Conrad Ramrath) [x]
- Spielmanns Lied (Conrad Ramrath) [x]
- Das Unterpfand (Conrad Ramrath) [x]
- Leise klinglarei (Conrad Ramrath) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
- Silberne Nacht (Conrad Ramrath) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
- Hold gefangen (Conrad Ramrath) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
- Am Fenster (Conrad Ramrath) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
- Blumen allerwegen (Conrad Ramrath) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
- Über dem Weltall (Conrad Ramrath) [x]
- Schlummerlied (Conrad Ramrath) [x]
- In der Kirschblüt' (Conrad Ramrath) [x]
- Herbstlied (Conrad Ramrath) [x]
- Translation: Vice versa FRE (after Christian Morgenstern: Vice versa (Ein Hase sitzt auf einer Wiese
))
- Translation: KM 21 FRE (after Christian Morgenstern: KM 21 (Ein Rabe saß auf einem Meilenstein
))
- Translation: La souris de minuit FRE (after Christian Morgenstern: Die Mitternachtsmaus (Wenn's mitternächtigt und nicht Mond
))
- Translation: Acte de naissance de la philosophie FRE (after Christian Morgenstern: Geburtsakt der Philosophie (Erschrocken staunt der Heide Schaf mich an))
- Translation: Le fripon de la nuit et l'heptaporc -- ou un ménage heureux FRE (after Christian Morgenstern: Der Nachtschelm und das Siebenschwein - oder - Eine glückliche Ehe (Der Nachtschelm und das Siebenschwein
))
- Translation: Le mouton de la lune FRE (after Christian Morgenstern: Das Mondschaf (Das Mondschaf steht auf weiter Flur
))
- Translation: Un lion s'est représenté
FRE (after Christian Morgenstern: Auf einem Wandkalenderblatt)
- Translation: La poule au perles FRE (after Christian Morgenstern: Das Perlhuhn (Das Perlhuhn zählt eins, zwei, drei, vier ..
))
- Translation: Le chant des mouettes FRE (after Christian Morgenstern: Möwenlied (Die Möwen sehen alle aus
))
- Translation: La confession du ver FRE (after Christian Morgenstern: Die Beichte des Wurms (Es lebt in einer Muschel))
- Translation: La poule FRE (after Christian Morgenstern: Das Huhn (In der Bahnhofhalle, nicht für es gebaut))
- Translation: La tortuetutue FRE (after Christian Morgenstern: Die Schildkrökröte (Ich bin eintausend Jahre alt))
- Translation: Le nasobème FRE (after Christian Morgenstern: Das Nasobēm (Auf seinen Nasen schreitet
))
- Translation: Le moineau et le kangourou FRE (after Christian Morgenstern: Der Sperling und das Känguruh (Der Sperling und das Känguruh))
- Translation: La chemmise FRE (after Christian Morgenstern: Das Hemmed (Kennst du das einsame Hemmed?
))
- Translation: Berceuse de l'enfant du gibet FRE (after Christian Morgenstern: Galgenkindes Wiegenlied (Schlaf, Kindlein, schlaf, am Himmel steht ein Schaf))
- Translation: Chanson des frères du gibet à Sophie, la fille du bourreau FRE (after Christian Morgenstern: Galgenbruders Lied an Sophie, die Henkersmaid (Sophie, mein Henkersmädel
))
- Translation: Mont Gibet FRE (after Christian Morgenstern: Galgenberg (Blödem Volke unverständlich))
- Translation: Le fait impossible FRE (after Christian Morgenstern: Die unmögliche Tatsache (Palmström, etwas schon an Jahren))
- Translation: Les entonnoirs FRE (after Christian Morgenstern: Die Trichter (Zwei Trichter wandeln durch die Nacht
))
- Translation: Monologue d'un escargot casanier FRE (after Christian Morgenstern: Gespräch einer Hausschnecke mit sich selbst (Soll i aus meim Hause raus?
))
- Translation: La prière FRE (after Christian Morgenstern: Das Gebet (Die Rehlein beten zur Nacht
))
- Wirst du im vollsten Segen
(Eduard Seuffert, Carl Noseda) (Text: Peter Cornelius)
- Drei Sterne (Friedrich Ernst Arnold Werner Nolopp) [x]
- Translation: Muttersprache GER (Text: Klaus Groth after Klaus Groth)
- Verloren (Anton Rückauf, Emil Hess, Friedrich Hinrichs) (Text: Klaus Groth after Klaus Groth)
- Dein Auge (Anton Rückauf) [x]
- Wie müd' und wie schläfrig
(Anton Rückauf, Friedrich Hinrichs, Friedrich Gustav Jansen) (Text: Klaus Groth)
- So frisch wie kaum ein Blümelein (Anton Rückauf, Julius Sachs) (Text: Klaus Groth) [x]
- Zum Abschied (Anton Rückauf) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
- Der Falter (Anton Rückauf, Maria Pery) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius) [x]
- Du gabst mir einmal eine Rose
(Anton Rückauf, Ernst Otto Nodnagel, Wilhelm Hill, Otto Frommel) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
- Dein Kuss (Anton Rückauf) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
- Ach säh'st du mich nur einmal an
(Anton Rückauf, Emil Sulzbach) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
- Ich habe dich lieb, so unendlich lieb (Anton Rückauf, Curt Wiedemann) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
- O lieb' auch du (Anton Rückauf) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
- Kann ich in deine Augen seh'n (S. Peranza) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
- Ob auch dein Auge abgrundtief (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
- Ernste, dunkle, zaubermächt'ge
(Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
- Schöne Augen (Hans Fleischer) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
- Frage (Anton Rückauf) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
- Eros im Hausrock (Hans Gál) (Text: Wilhelm Busch)
- Heimweh (Botho Sigwart Graf zu Eulenburg) [x]
- Spielmann's letztes Lied (Botho Sigwart Graf zu Eulenburg) [x]
- Mein Johann (Friedrich Ernst Arnold Werner Nolopp, Eduard Seuffert) (Text: Klaus Groth after Klaus Groth)
- Kommt die Nacht mit ihren Schatten
(Leopold Damrosch, Ferdinand Gumbert, Nicolai von Wilm) (Text: Volkslieder )
- Две песни (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov)
- Певец (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov)
- A total of 95 settings were added.
- A total of 84 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-25
- Der Maid, der ich zu eigen bin
(Anton Rückauf, Eduard Seuffert) [x]
- Ewig dein (Anton Rückauf) [x]
- Erwachte Liebe (Anton Rückauf) [x]
- Hingebung (Anton Rückauf) [x]
- Sehnsuchtsdrang (Anton Rückauf) [x]
- Der Betyár (Anton Rückauf) (Text: Georg Friedrich Daumer)
- Werbung (Anton Rückauf) (Text: Georg Friedrich Daumer)
- Minnegluth (Anton Rückauf) (Text: Georg Friedrich Daumer)
- Süsses Erwarten (Anton Rückauf) [x]
- Zur Schmiede ging ein junger Held
(Anton Rückauf, Eduard August Grell) (Text: Johann Ludwig Uhland)
- Aufmunterung (Anton Rückauf) [x]
- Der Eifersüchtige (Anton Rückauf) (Text: Georg Friedrich Daumer after Volkslieder )
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Was kichert im Garten (Anton Rückauf, Emil Hess) (Text: Klaus Groth) [x]
- Translation: A little funeral song ENG (after Ludwig Bechstein: Unter den roten Blumen/ Schlummere, lieb Vögelein!
)
- Translation: Maxim ENG (after Friedrich Rückert: O blicke, wenn den Sinn/ dir will die Welt verwirren
)
- Frumoasă copiliță (Text: Vasile Alecsandri)
- [No title] (Text: Theodor Şerbănescu) [x]
- Du schaust mich an (Anton Rückauf) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva after Theodor Şerbănescu)
- O Liebe, kehre meinem Herzen (Anton Rückauf, Otto Dessoff) [x]
- Du wunderschönes Mägdelein (Anton Rückauf) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva after Vasile Alecsandri)
- [No title] [x]
- Einen Liebsten hab' ich (Anton Rückauf, Peter Gast) (Text: Georg Friedrich Daumer after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Liebesgruss (Friedrich von Wickede) (Text: Stine Andresen)
- Trost (Friedrich von Wickede) [x]
- Der verliebte Stint (Albert Wicher) [x]
- Das entschwundene Glück (Albert Wicher) [x]
- Lenzeserwachen (Heinrich Weidt) [x]
- Des Fähnrichs Tagewerk (Ernst Vollmer) [x]
- Heil dem Kaiser (Georg Vogt) [x]
- Wie sieht denn das bloss aus? (N. Thomas) [x]
- Das Briefgeheimniss (Rudolf Thiele) [x]
- Der Sommer liegt im Sterben (Wilhelm Stürmer) [x]
- Träume (Arthur Bransby Burnand) [x]
- Heimathlied (Adolf Stierlin) [x]
- Es kommt mit der Zeit (H. Siebert) [x]
- En Vergissmeinnicht (Franz Schmidts) (Text: Klaus Groth) [x]
- Mondnachtzauber (Franz Schmidts) [x]
- Liebeslied (W. G. Schmidt) [x]
- Blaue Augen (Ferdinand Sabathil) [x]
- Die Herzensdiebin (Alexander Richter) [x]
- Jung' Hänschen (Wilhelm Taubert) [x]
- Unter der Linde/ auf der Haide
(Franz Dannehl, Anton Rückauf, Eduard Schütt) (Text: Bruno Obermann after Walther von der Vogelweide)
- A total of 67 settings were added.
- A total of 44 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-24
- Translation: Entre les arbres verts
FRE (after Moritz Horn: Zwischen grünen Bäumen
)
- Translation: Dans la maison du fossoyeur FRE (after Moritz Horn: Ins Haus des Totengräbers
)
- Translation: Prière FRE (after Moritz Horn: Dank, Herr, dir dort im Sternenland
)
- Translation: La dernière motte de terre a roulé FRE (after Moritz Horn: Die letzte Scholl' hinunterrollt
)
- Translation: Comme les feuilles sur les arbres FRE (after Moritz Horn: Wie Blätter am Baum, wie Blumen vergeh'n
)
- Translation: Ce fut le premier chagrin de la rose !
FRE (after Moritz Horn: Es war der Rose erster Schmerz!
)
- Translation: Je suis une pauvre orpheline FRE (after Moritz Horn: Bin ein armes Waisenkind
)
- Translation: Ainsi ils chantaient ; c'était déjà presque l'aurore FRE (after Moritz Horn: So sangen sie; da dämmert's schon
)
- Translation: Et pendant qu'ils chantent, ils entendent
FRE (after Moritz Horn: Und wie sie sangen, da hören sie
)
- Translation: Nous dansons, nous dansons FRE (after Moritz Horn: Wir tanzen, wir tanzen in lieblicher Nacht
)
- Translation: Le jour de la Saint Jean est arrivé FRE (after Moritz Horn: Johannis war gekommen
)
- Translation: La brise du printemps apporte
FRE (after Moritz Horn: Die Frühlingslüfte bringen
)
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Rasche Gnade (Anton Rückauf) (Text: Georg Friedrich Daumer after Volkslieder )
- Deine kecken Liebesscherze (Anton Rückauf, Richard Heuberger) [x]
- Nachtschatten (Eduard Seuffert) (Text: Ernst Ziet) [x]
- Gruss aus der Ferne (Eduard Seuffert) (Text: Hermann von Lingg) [x]
- Vor Zeiten (Eduard Seuffert) (Text: Peter Cornelius)
- All meine Not, um die ich mich bange (Rudolf Schumacher, Felix John, Robert Schwalm) (Text: Julius Wolff)
- Heimkehr (Siegfried Salomon) [x]
- Bekenntniss (Friedrich Roesch) (Text: Emil Rittershaus)
- Translation: Song from Ruy Blas ENG (after Karl Ferdinand von Dräxler-Manfred: Wozu der Vöglein Chöre belauschen fern und nah?
)
- Die Königstochter (Anton Rückauf) (Text: Johann Ludwig Uhland)
- Ein schmucker Junge bist du zwar (Anton Rückauf) (Text: after Volkslieder ) [x]
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Frage (Emil Ohlsen) [x]
- Der Wald hat seine Vögelein (Emil Ohlsen, Albert Levinsohn, Alfred Strasser) [x]
- Pigetanker (Per Winge) (Text: Kristofer Randers)
- In allen Tiefen
(Hermann Karl Josef Zilcher, Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Tröstung (Anton Rückauf) (Text: Georg Friedrich Daumer after Volkslieder )
- Ergebung und Versagung (Anton Rückauf) (Text: Karl Pannier after Walther von der Vogelweide)
- Translation: Ir vil minneclîchen ougenblicke
MHD (Text: Walther von der Vogelweide)
- Das Vergissmeinnicht (Franz von Suppé) (Text: Anna Grobecker) [x]
- Auftrag (Georg Wilhelm Rauchenecker, Rudolf Schumacher, Ernst Edward Taubert) (Text: Julius Stinde)
- Und sängen die Vögel dir laut meine Lieb'
(Peter Cornelius, Eduard Seuffert, Albert Eibenschütz, Robert Wiemann, Adolf Wallnöfer) (Text: Peter Cornelius)
- A total of 50 settings were added.
- A total of 36 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-23
- Werbung (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Maurice Reinhold von Stern) [x]
- Guter Rat (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Láska van Oestéren) [x]
- Allerseelen (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Láska van Oestéren) [x]
- Morgenlied (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: ? Falkland) [x]
- Dein Lied (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Láska van Oestéren) [x]
- Über Dir (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Volkslieder ) [x]
- [No title] (Text: Olindo Guerrini , under the pseudonym Lorenzo Stecchetti) [x]
- Liebestraum (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Benno Kähler) [x]
- An die Sehnsucht (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Láska van Oestéren) [x]
- Wer uns zusammen führte einst? (Rudolph, Freiherr von Procházka, Paul J. Seelig) (Text: Wilhelm Herbert) [x]
- Mein Glück (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Edwin Bormann) [x]
- Nun sei mir heimlich zart und lieb (Rudolph, Freiherr von Procházka, Josef Giehrl, Heinrich, Freiherr von Bach) (Text: Theodor Storm)
- Hingabe (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Maidy Koch) [x]
- Frühlingslied (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Láska van Oestéren) [x]
- A total of 17 settings were added.
- A total of 14 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-22
- Es ist so still geworden (Joseph Gänsbacher) (Text: Helene Migerka)
- Allez-vous en, allez, allez (Ella Adaïewsky) (Text: Charles, Duc d'Orléans)
- Wiegenlied über ein südslavisches Thema (Ella Adaïewsky) [x]
- Unter Genesenen (Ella Adaïewsky) (Text: Frieda Schanz)
- Neuer Frühling (Ella Adaïewsky) (Text: Georg Scherer)
- Ich hatt' einen Kameraden [song cycle] (Ella Adaïewsky) [x]
- Erster Kuss (Ella Adaïewsky) (Text: Thora von Unzer) [x]
- Un riserbo gentil (Ella Adaïewsky) (Text: A. Alessaadri after August von Platen-Hallermünde) [x]
- Schönheitszauber erwirbt Keiner so leicht ohne der Sprödigkeit
(Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: August von Platen-Hallermünde)
- Das Posthorn (Toni Edelmann) (Text: Nikolaus Lenau)
- Dein Bild (Toni Edelmann, Philip Wolfrum) (Text: Nikolaus Lenau)
- St. Wolfgangs-Kapelle (Joseph Gänsbacher) (Text: Joseph Gänsbacher)
- Kirche in Mondsee (Joseph Gänsbacher) (Text: Joseph Gänsbacher)
- Am See (Joseph Gänsbacher) (Text: Joseph Gänsbacher)
- Silbern rauschen die Bächlein (Joseph Gänsbacher) (Text: Joseph Gänsbacher)
- Frühling (Joseph Gänsbacher) (Text: Joseph Gänsbacher)
- Einsame Wellen, einsame Lieder (Joseph Gänsbacher) (Text: Marianne Pohlner)
- Nachts (Joseph Gänsbacher) (Text: Alexandrine Lichtenstein)
- Die junge Nonne (Joseph Gänsbacher) (Text: Franz Hirsch)
- Dämmerung (Joseph Gänsbacher) (Text: Helene Migerka)
- Frühlingssonne, Waldeswonne (Joseph Gänsbacher) (Text: Helene Migerka)
- Frühlingswehen (Joseph Gänsbacher) (Text: Helene Migerka)
- Dein ist mein letztes Denken (Joseph Gänsbacher) (Text: Helene Migerka)
- Ich möchte gern den ganzen Tag im Lenzes wehn
(Max Stange, Joseph Gänsbacher, Ernst Rudorff) (Text: S. Heller)
- A total of 30 settings were added.
- A total of 24 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-21
- À Madame la Princesse Ulrique de Prusse (Text: Voltaire)
- Translation: The rose ENG (after Friedrich von Schlegel: Es lockte schöne Wärme
)
- Translation: The missed opportunity ENG (after August Wilhelm Schlegel: Die verfehlte Stunde (Qual des ungestillten Sehnen
))
- Klage des Epimeleia (Bernard Reichel) (Text: Johann Wolfgang von Goethe) [x]
- Das Pfauenfeder (Bernard Reichel) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
- Ночь (Anton Stepanovich Arensky)
- Гнёт забвенья (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- A total of 13 settings were added.
- A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-19
- Поражение Сеннахериба (Modest Petrovich Musorgsky) (Text: Modest Petrovich Musorgsky after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- Поражение Сеннахериба (Modest Petrovich Musorgsky) (Text: Modest Petrovich Musorgsky after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- Tage, die ich ohne dich verbracht (Max von Schillings, Felix vom Rath) (Text: Gustav Falke)
- Nächtliche Heide (Max von Schillings) (Text: Gustav Falke)
- Schlimme Gäste (Max von Schillings) (Text: Martin Boelitz) [x]
- Niederdeutsches Wiegenlied (Max von Schillings) (Text: Anna Maria Biel) [x]
- Weihnachtsfriede (Max von Schillings) (Text: Rudolf Otto Hermann Presber , as Rudolf Presper) [x]
- Von den Hügeln hallen lachende Lieder (Max von Schillings) (Text: Franz Evers) [x]
- Und wieder ein Gang durch die Heide (Max von Schillings, Conrad Ansorge) (Text: Franz Evers) [x]
- Nach getaner Arbeit ist gut ruh'n (Max von Schillings) (Text: Franz Evers) [x]
- Сон сладостный (Ella Adaïewsky) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev after Volkslieder ) [x]
- Песни у ручя (Ella Adaïewsky) (Text: Pyotr Ivanovich Kalashnikov after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Das Lied an den Bach (Ella Adaïewsky) [x]
- Chanson rococo (Ella Adaïewsky) (Text: Nikolai Dmitrievich Benardaki) [x]
- Du weisst es nicht (Ella Adaïewsky) (Text: Emma von Schultz)
- Sonnenuntergang (Ella Adaïewsky) (Text: E.S.)
- Warum folgt er mir nur (Rudolph, Freiherr von Procházka, Ella Adaïewsky, Albert, Graf Amadei) (Text: Emma von Schultz)
- Horazische Ode für Sopran, Bariton und Klavier (Ella Adaïewsky) (Text: after Horace ) [x]
- Donec gratus eram tibi (Text: Horace )
- Fata Morgana (Ella Adaïewsky) (Text: Alexander von Smolian) [x]
- A total of 33 settings were added.
- A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-18
- O Muse teure singe Du (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: after Dionysios) [x]
- [No title] (Text: Dionysios) [x]
- Intermezzo (Max von Schillings) (Text: Franz Grillparzer)
- Tief glücklich (Max von Schillings) (Text: Otto Ernst) [x]
- Waldesstille (Max von Schillings) (Text: Kurt Kamlah) [x]
- Allweil fidöll, immer a lustig's Bluet (R. St. Nepomuk) [x]
- Im Garten unter der Linde (Franz Schreker) (Text: Ernst Becher) [x]
- Der Hut im Meer (Theodor Streicher) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- Winterfrühling (Theodor Streicher) (Text: Julius Stinde) [x]
- Freundschaftsspruch (Theodor Streicher) (Text: Theodor Streicher) [x]
- Ein Volkslied (Theodor Streicher) (Text: Theodor Streicher) [x]
- Mailied (Theodor Streicher) (Text: Marie von Borch after Jens Peter Jacobsen)
- [No title] (Text: Jens Peter Jacobsen) [x]
- Im Gewitter (Theodor Streicher) (Text: Ferdinand Avenarius) [x]
- Hymne (Theodor Streicher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Kumpanei (Theodor Streicher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Leitspruch (Theodor Streicher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Ungleiche Geschwister (Theodor Streicher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Wen's trifft (Theodor Streicher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Selbstzucht (Theodor Streicher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Tatsachen (Theodor Streicher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Tiefsinn (Theodor Streicher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Sieg (Theodor Streicher) (Text: Friedrich Hebbel) [x]
- Ein frühes Liebesleben (Theodor Streicher) (Text: Friedrich Hebbel) [x]
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Lied des jungen Reiters (Theodor Streicher) (Text: Johann Gottfried Herder after Volkslieder )
- Ich knie vor Euch als getreuer Vasall
(Felix Dreyschock, Theodor Streicher, Emil Naumann, Carl Feininger, Bruno Schmidt, Arno Kleffel) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- A total of 37 settings were added.
- A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-17
- Kusslehre (Oscar Nathan Straus) (Text: Paul Fleming) [x]
- Es war einmal (Oscar Nathan Straus) (Text: Marco Brociner) [x]
- Gute Nacht (Richard Trunk) (Text: Franz Langheinrich) [x]
- Flieder im Mondlicht (Richard Trunk) (Text: Franz Langheinrich) [x]
- Das Mäuschen (Richard Trunk, Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Albert Sergel) [x]
- Strampelchen macht große Augen (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]*
- Um den Ofen herum (Richard Trunk, Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Albert Sergel) [x]
- Aufgepasst! (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]*
- Putzmamsellchen (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]*
- Das Jungfräulein (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]*
- Der Mann im Mond (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]*
- Die Gänse (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]*
- Willkommen (Richard Trunk, Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Albert Sergel) [x]
- An mein Weib (Richard Trunk) (Text: Theo Schäfer) [x]
- Stilles Leid II (Richard Trunk) (Text: Theo Schäfer) [x]
- Stilles Leid I (Richard Trunk) (Text: Theo Schäfer) [x]
- Den "Andern" (Richard Trunk) (Text: Theo Schäfer) [x]
- Das letzte Liedlein (Richard Trunk) (Text: Fredy Schmid) [x]
- Sonnenuntergang (Richard Trunk) (Text: Fredy Schmid) [x]
- Glückes Abendrot (Richard Trunk) (Text: Fredy Schmid) [x]
- Liebeseinzug (Richard Trunk) (Text: Fredy Schmid) [x]
- Im Frühlingssonnenschein (Richard Trunk) (Text: Fredy Schmid) [x]
- Abendglockenklang (Richard Trunk) (Text: Fredy Schmid) [x]
- Zwischen Ja und zwischen Nein (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Edwin Bormann) [x]
- Sonnenuntergang (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Hugo Reepen) [x]
- Rheinfahrt (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Georg Bötticher) [x]
- Stumme Liebe (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Láska van Oestéren after Olindo Guerrini) [x]
- Frühlingsbotschaft (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Anton August Naaff) [x]
- Wilde Rose (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Hermann von Lingg)
- Rückblick (Paul Nakel) [x]
- Nie werden Trauben süss und schwer
(Robert Músiol, Robert Schwalm) (Text: Rudolph Baumbach)
- Finnisches Lied (Robert Músiol) (Text: after Volkslieder ) [x]
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Die Verlassene (Richard Trunk) [x]
- Im Auge hast du Veilchen (Richard Trunk) (Text: W. Leo) [x]
- Abschiedsgruß (Richard Trunk) (Text: Volkslieder ) [x]
- Abendsegen (Richard Trunk) (Text: Barbara Elisabeth Glück , under the pseudonym Betty Paoli) [x]
- Blaublümelein (Richard Trunk) (Text: Gustav Kastropp) [x]
- Die Dragoner kommen! (Richard Trunk) (Text: Georg Bötticher) [x]
- Vision (Richard Trunk) (Text: Christel Kaufmann) [x]
- An eine Rose (Richard Trunk) (Text: Christel Kaufmann) [x]
- Melodie (Richard Trunk) (Text: Christel Kaufmann) [x]
- Herbsttag (Richard Trunk) (Text: Christel Kaufmann) [x]
- Liebesgruss (Emanuel Moór) [x]
- Ein Vöglein wiegt im Sonnenschein (Emanuel Moór) [x]
- Ich hör' ein Glöcklein klingen (Emanuel Moór) [x]
- Es blühet ein Veilchen
(Emanuel Moór, Joseph Huber) (Text: Rudolf Fastenrath) [x]
- O, dass sie's wüssten (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
- Heiratslust (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
- Erinnerungen (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
- Hirt und Hirtin (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
- Die Fee'n (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
- Das wunderbare Wasser (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
- Die Hirten im Frühling (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
- Das gemeinschaftliche Grab (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
- Sehnsucht (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
- Betrübniss (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
- Pan (Richard Trunk) (Text: Theo Schäfer) [x]
- Vor einem Luftschlosse (Text: Gottfried Keller)
- Schifferlied (Robert von Hornstein, Richard Trunk) (Text: Gottfried Keller)
- Die Spinnerin (Richard Trunk, Max Oberleithner, Emanuel Moór) (Text: Gottfried Keller)
- Abendgang (Richard Trunk) (Text: Mathilde, Gräfin Stubenberg-Tinti) [x]
- Rosenlied (Richard Trunk) (Text: Otto Ruperius after Walther von der Vogelweide) [x]
- Ich liebe dich (Richard Trunk) (Text: Anne Nitschke) [x]
- Erster Strahl (Richard Trunk) (Text: Wilhelm Arent) [x]
- Vaterland (Richard Trunk) (Text: Gustav Sichelschmidt) [x]*
- Vorsicht (Richard Trunk) (Text: Adolf Holst) [x]
- Minnelied (Richard Trunk) (Text: Lind Meyke) [x]
- Wiedersehen (Richard Trunk) (Text: Rudolf Hagelstange) [x]*
- Abendstunde (Richard Trunk) (Text: Jakob Kneip) [x]*
- Einsam (Richard Trunk) (Text: Martin Ruda) [x]
- Martinstag (Richard Trunk) (Text: Gustav Sichelschmidt) [x]*
- Der Handwerksbursche (Richard Trunk) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
- Ein Gedanke (Richard Trunk) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
- Das Städtchen (Richard Trunk) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
- Märzenlied (Richard Trunk) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
- Heimatland (Richard Trunk) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
- Deutschland (Richard Trunk) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
- Froher Tag (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]
- Guten Abend (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]
- Im Heimathafen (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]
- Wunsch (Richard Trunk) (Text: Margarete Beutler) [x]*
- Schicksal (Richard Trunk) (Text: Margarete Beutler) [x]*
- Erinnerung (Richard Trunk) (Text: Karl Busse) [x]
- A total of 115 settings were added.
- A total of 84 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-16
- Regennacht (Richard Trunk) (Text: Maidy Koch) [x]
- Translation: Ding, Deng, Dong FRE (after Christian Morgenstern: Bim, Bam, Bum (Ein Glockenton fliegt durch die Nacht))
- Translation: Toi, triste jour FRE (after Christian Morgenstern: Du trüber Tag mit deinen stillen, grauen Farben)
- Translation: Tu es mon pays FRE (after Christian Morgenstern: Du bist mein Land, ich deine Flut)
- Translation: Surpasse-toi ! Chaque heure
FRE (after Christian Morgenstern: Überwinde! Jede Stunde (Überwinde! Jede Stunde
))
- Translation: Ne regarde pas ce que font les autres FRE (after Christian Morgenstern: Sieh nicht, was andre tun
)
- Translation: Ô comme j'aime apprendre la douceur FRE (after Christian Morgenstern: O wie gerne lern ich Milde (O wie gerne lern ich Milde))
- Translation: Vent et violon FRE (after Christian Morgenstern: Wind und Geige (Drinnen im Saal eine Geige sang
))
- Translation: Vent du sud FRE (after Christian Morgenstern: Südwind (Dies ist der Süd, der nicht die Köpfe nur))
- Translation: J'ai vu l'HOMME sous sa forme la plus profonde FRE (after Christian Morgenstern: Ich habe den Menschen gesehen in seiner tiefsten Gestalt
)
- Translation: Frères FRE (after Christian Morgenstern: "Brüder!" : Lied für ein neu Gesangbuch studierender Jugend ("Brüder" - Hört das Wort!
))
- Translation: Les deux parallèles FRE (after Christian Morgenstern: Die zwei Parallelen (Es gingen zwei Parallelen))
- Translation: Cette rose lourde de baisers secrets :
FRE (after Christian Morgenstern: Diese Rose von heimlichen Küssen schwer)
- Translation: La ville d'ivoire FRE (after Christian Morgenstern: Die Stadt aus Elfenbein (Bau mir die Stadt aus Elfenbein, die Silberflut umschäume!
))
- Translation: R FRE (after Christian Morgenstern: R (Die Sonne will sich sieben Male spiegeln
))
- Translation: N'exige rien de n'importe qui FRE (after Christian Morgenstern: Verlange nichts von irgendwem
)
- Justus es Domine, bonus es Domine, et fortis, et rectus (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Deus justus et patiens numquid irascitur per singulos
(Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Pluet super peccatores laqueos; ignis et sulphur et vapor
(Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Prélude (Marc-Antoine Charpentier)
- Paravit Dominus in judicio thronum suum, tribulatio
(Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Prélude (Marc-Antoine Charpentier)
- Tentavit Deus Abraham et dixit ad eum: «Abraham.»
(Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Sola vivebat in antris Magdalena lugens
(Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Stabat mater dolorosa
(Marc-Antoine Charpentier)
- Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesum Judaei (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Quaerebat Pilatus dimittere Jesum
(Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Cum caenasset Jesus et dedisset discipulis
(Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Ecce Judas, unus de duodecim (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Sicut pullus hirundinis sic clamabo
(Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Desolatione desolata est terra quia nullus est qui recogitet corde
(Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Translation: J'ai péché, Seigneur, j'ai péché beaucoup
FRE (after Jean Commire: Peccavi Domine, peccavi multum)
- Peccavi Domine, peccavi multum (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Jean Commire)
- Translation: Souvenez-vous, pécheurs, souvenez-vous de ce que j'ai fait pour vous
FRE (after Jean Commire: Mementote peccatores, mementote quid fecerim vobis
)
- Mementote peccatores, mementote quid fecerim vobis
(Marc-Antoine Charpentier) (Text: Jean Commire)
- Translation: Herbst GER (after Emily Dickinson: The morns are meeker than they were)
- In der Nacht (Richard Trunk) (Text: Maidy Koch) [x]
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Das Matrosenlieb (Julius Weismann) (Text: Friedrich Hermann Frey , under the pseudonym Martin Greif) [x]
- Die verschneite Bank (Julius Weismann) (Text: Friedrich Hermann Frey , under the pseudonym Martin Greif)
- Die Rose (Julius Weismann) (Text: Heinrich Leuthold after Volkslieder )
- Lust im Sturm (Julius Weismann) [x]
- De triste cœur (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky, Roland de Lassus) (Text: Christine de Pizan)
- Unser Häuschen! (Ella Adaïewsky) (Text: Vincenz Zusner)
- Serenata (Ella Adaïewsky) (Text: Vittoria Aganoor Pompilj) [x]
- Schwalbenschwirren (Ella Adaïewsky) [x]
- A total of 43 settings were added.
- A total of 46 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-15
2011-08-14
- Herbstmond (Ella Adaïewsky) (Text: Friedrich Dolores von Wymetal) [x]
- Уныло две поблекших розы, горюя, на песке ле& (Anton Stepanovich Arensky, Nikolay Aleksandrovich Sokolov) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
- Фиалка (Anton Stepanovich Arensky) (Text: after Heinrich Heine)
- A total of 1 setting was added.
- A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-11
2011-08-10
- Mahnung (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Will Vesper) [x]
- Marschlied (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Will Vesper) [x]
- Abendlied im Feld (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Will Vesper) [x]
- Von Feld zu Feld, Ballade von Richard Dehmel (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) [x]
- Evas Klage (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Ein Grab (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Blick ins Licht (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Nächtliches Zwiegespräch (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) [x]
- Ohnmacht (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Zuversicht (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Unsre Stunde (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Im Walde (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: ? Franke) [x]
- Verbotene Liebe (Hermann Karl Josef Zilcher) [x]
- Dorfkirche im Sommer (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Gertrud Pfauder) [x]
- Eichendorff-Zyklus [song cycle] (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff) [x]
- Die Natur (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
- Marienlieder [song cycle] (Hermann Karl Josef Zilcher) [x]
- Der neue Kopernikus (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
- Der Kuckuck ist ein braver Mann (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Volkslieder )
- Totes Laub (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Hermine von Preuschen) [x]
- Nachtnebel (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Julius Hart)
- Heimliche Stunde (Felix Paul Weingartner) (Text: Ernst Zahn) [x]*
- Lautenspiel (Felix Paul Weingartner) (Text: Ernst Zahn) [x]*
- Märztag (Karl Schiske, Otto Uhlmann) (Text: Detlev von Liliencron)
- Erlöschen (Karl Schiske) (Text: Rudolf Georg Binding) [x]
- Kärlekens musik (Nils Lindberg) (Text: Bo Setterlind) [x]*
- Slåtterblomman (Nils Lindberg) (Text: Bo Setterlind) [x]*
- Ballad till romantisk musik (Nils Lindberg) (Text: Bo Setterlind) [x]*
- Tillägnan (Nils Lindberg) (Text: Bo Setterlind) [x]*
- Dryckesvisa (Nils Lindberg) (Text: Bo Setterlind) [x]*
- Sjung en visa (Nils Lindberg) (Text: Bo Setterlind) [x]*
- Plommon (Nils Lindberg) (Text: Bo Setterlind) [x]*
- Dorfabend (Stefan Heucke) (Text: Hertha Kräftner) [x]*
- Die Eltern im Herbst (Stefan Heucke) (Text: Hertha Kräftner) [x]*
- Auf den Tod eines Dichters (Stefan Heucke) (Text: Hertha Kräftner) [x]*
- Kleine Chronik (Stefan Heucke) (Text: Hertha Kräftner) [x]*
- Wer glaubt noch (Stefan Heucke) (Text: Hertha Kräftner) [x]*
- Das Gesicht meines toten Vaters (Stefan Heucke) (Text: Hertha Kräftner) [x]*
- "Anna", sagte der Mann (Stefan Heucke) (Text: Hertha Kräftner) [x]*
- Das Röselein (Anton Rückauf) [x]
- Heut haben sie mein Lieb begraben (Anton Rückauf) (Text: Siegfried Kapper after Volkslieder )
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Junge Minne (Anton Rückauf) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- Zigeunerlied (Robert Oehme) [x]
- Maienblüthe (Robert Oehme) [x]
- Wiegenlied (Robert Oehme, Carl Attenhofer, Carl Schultz) [x]
- Bitte (Robert Oehme) [x]
- Wandrers Lust (Gustav Barth) (Text: ? Wimmer) [x]
- Lachender Zweig (August Bungert) [x]
- Sängerin Nachtigall (August Bungert) [x]
- Sieh an, mein liebes Kind (August Bungert, Ferdinand von Hiller) [x]
- Getreu bis in den Tod (August Bungert) [x]
- Gretchen (August Bungert) (Text: Volkslieder )
- Die goldene Zeit (August Bungert) (Text: Heinrich Seidel)
- Die drei Röslein (August Bungert) (Text: Volkslieder ) [x]
- Auf der Bleiche (August Bungert) [x]
- Wenn die wilden Rosen blüh'n (August Bungert, Paul Hirte) [x]
- Widmung (August Bungert) [x]
- Translation: Luck ENG (after (Christian) Friedrich Hebbel: Das Glück (Vöglein vom Zweig
))
- Wartburg-Sehnen (August Bungert) (Text: Alberta von Freydorf) [x]
- Dämona (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva) [x]
- Mir war's im Traume (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva) [x]
- Mir ist's wie dem Waldbach (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva) [x]
- Prolog. Alpenglühen (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva) [x]
- Epilog (August Bungert) [x]
- Wunderbar (August Bungert) (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis )
- [No title] (Text: Hafis ) [x]
- A total of 130 settings were added.
- A total of 67 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-09
- Beim Schneeballen (August Bungert) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Ach wär ich doch bald genesen
(August Bungert, Luise Reichardt) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Nun Alle herbei und hört mich an (August Bungert, Franz Paul Lachner) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Morgen kommt der Weihnachtsmann (August Bungert, Ferdinand Gumbert) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Wiegenlied (August Bungert) [x]
- Holdes Wissen (August Bungert) (Text: Frieda Schanz) [x]
- Rauschende Bäche quellenden Lebens
(August Bungert, Eduard Hille) (Text: Julius Waldemar Grosse)
- Wärst du krank (August Bungert) [x]
- O reiche mir nur den Mund (August Bungert) [x]
- Wenn nur der Rhein nicht wär'
(August Bungert, Franz Kampers, Eduard Karl Nössler) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva)
- Monrepos (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva) [x]
- Die Loreley (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva) [x]
- Bacharach (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva) [x]
- Der Mäusethurm. Bingen (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva) [x]
- Gruss an den Rhein (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva)
- Die beiden Alten (August Bungert) (Text: after Robert Burns) [x]
- Sie geht in aller Frühe
(August Bungert, Ludwig von Erlanger) (Text: Hermann von Lingg)
- Noch ein Mal (Frederick Delius) (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche)
- Beim Scheiden (August Bungert) (Text: Wolfgang Müller von Königswinter)
- Jünglingsklage (August Bungert) (Text: Heinrich von Kleist)
- Es schwang der tapfere Sigard (Friedrich Curschmann, Karl Anton Florian Eckert) (Text: Friedrich Förster) [x]
- Der König von Lindahaide (Friedrich Curschmann, Karl Anton Florian Eckert) (Text: Friedrich Förster) [x]
- Wie liegen auf Lindahaide (Friedrich Curschmann, Karl Anton Florian Eckert) (Text: Friedrich Förster) [x]
- Es blüht auf Lindahaide (Friedrich Curschmann, Karl Anton Florian Eckert) (Text: Friedrich Förster) [x]
- Auf gold'nen Thron der König sass (Friedrich Curschmann, Karl Anton Florian Eckert) (Text: Friedrich Förster) [x]
- Wer reitet dort über die Haide (Friedrich Curschmann, Karl Anton Florian Eckert, Friedrich Curschmann) (Text: Friedrich Förster) [x]
- Der Neapolitaner (Friedrich Curschmann) (Text: Johann Christoph Grünbaum after Eugène Scribe) [x]
- Gondolierâs evening song (John Blockley) [x]
- Translation: La casa solariega de Rosamonde SPA (after Robert de Bonnières: De sa dent soudaine et vorace)
- Translation: La enamorada SPA (after Théodore Faullin de Banville: L'énamourée (Ils se disent, ma colombe
))
- Jo lo so (Friedrich Curschmann) [x]
- Addio delizia (Friedrich Curschmann) [x]
- Romeo, Scena ed aria coll'accompagnato di pianoforte (Friedrich Curschmann) [x]
- Die Vögel (Karl Friedrich Rungenhagen) (Text: Friedrich von Schlegel)
- So wundersüss hab' ich geträumt (Robert Emmerich, August Bungert) (Text: Emanuel von Geibel)
- A total of 67 settings were added.
- A total of 35 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-08
2011-08-07
- Es ist ein Schnee gefallen (Walter Courvoisier) (Text: Will Vesper after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
- [No title] [x]
- Marienhymne (Walter Courvoisier) (Text: Laurenz von Schnüffis) [x]
- Ich will mich zur lieben Maria vermieten (Walter Courvoisier) [x]
- Keine Freude ohne Sorge kam (Walter Courvoisier) (Text: Will Vesper after Hartmann von Aue) [x]*
- [No title] (Text: Hartmann von Aue) [x]
- Nach Weltlust bin ich lange Zeit (Walter Courvoisier) (Text: Will Vesper after Hartmann von Aue) [x]*
- [No title] (Text: Hartmann von Aue) [x]
- Seit der Tod meinen Herren zwang (Walter Courvoisier) (Text: Will Vesper after Hartmann von Aue) [x]*
- Sît mich der tôt beroubet hât
(Text: Hartmann von Aue)
- Wurzeln des Waldes (Walter Courvoisier) (Text: Will Vesper after Spervogel) [x]*
- Wúrzè des waldes
(Text: Spervogel)
- Ein wolf sîne sünde vlôch (Text: Spervogel)
- Lied des Rattenfängers (Walter Courvoisier, Eduard Hille) (Text: Emanuel von Geibel)
- Überfall (Walter Courvoisier) (Text: Emanuel von Geibel)
- Schweigend bei des Mittags Schwüle (Walter Courvoisier) (Text: Emanuel von Geibel) [x]
- Altitalienisches Sonett (Walter Courvoisier) (Text: Emanuel von Geibel after Dante Alighieri) [x]
- [No title] (Text: Dante Alighieri) [x]
- Sonett des Michelangelo Nr. 2 (Walter Courvoisier) (Text: Walter Heinrich Robert-Tornow after Michelangelo Buonarroti) [x]
- [No title] (Text: Michelangelo Buonarroti) [x]
- Sonett des Michelangelo Nr. 1 (Walter Courvoisier) (Text: Walter Heinrich Robert-Tornow after Michelangelo Buonarroti) [x]
- [No title] (Text: Michelangelo Buonarroti) [x]
- Glühwurm und Lerche (Walter Courvoisier) (Text: Peter Cornelius)
- Mein Herz will dir dienen (Walter Courvoisier) (Text: Peter Cornelius)
- Mit Sirenenlippen lade (Walter Courvoisier) (Text: Peter Cornelius)
- Trüber Himmel (Gustav Bumcke) (Text: Hans Bethge)
- Wir konnten zusammen nicht kommen (Gustav Bumcke) (Text: Hans Bethge) [x]
- Morgen auf Sylt (Gustav Bumcke) (Text: Hans Bethge)
- Der Mond wob Diamanten (Gustav Bumcke) (Text: Hans Bethge) [x]
- Translation: At sunset ENG (after Josef Karl Benedikt von Eichendorff: Im Abendrot (Wir sind durch Not und Freude
))
- Novemberstimmung (Gustav Bumcke) (Text: Friedrich Hermann Frey , under the pseudonym Martin Greif)
- Nun Harriet? Du schweigst? (Ignaz Brüll) [x]
- Mylady! Ja? Ich suche meinen Fächer (Ignaz Brüll) [x]
- Als Adam aus dem Paradies (Ignaz Brüll) [x]
- Ist die Katze aus dem Haus (Ignaz Brüll) [x]
- Hier ist der Palast (Ignaz Brüll) [x]
- Der Tom griff einst zum Wanderstab (Ignaz Brüll) [x]
- Mein Pfeifchen, du mein Pfeifchen (Ignaz Brüll) [x]
- Hab wirklich nicht daran gedacht (Ignaz Brüll) [x]
- Der Abschied (Ignaz Brüll) (Text: Volkslieder ) [x]
- Mei Diandl is sauba (Ignaz Brüll) (Text: Volkslieder ) [x]
- 's launische Diandl (Ignaz Brüll) (Text: Volkslieder ) [x]
- Wann i geh', geh' i schnell (Ignaz Brüll) (Text: Volkslieder ) [x]
- Vom Wald bin i füra (Ignaz Brüll) (Text: Volkslieder ) [x]
- Am Weissdorn (Ignaz Brüll, Alexander von Fielitz) (Text: Max Kalbeck) [x]
- "O gib die Seele mir zurück,"
(Ignaz Brüll, Ernst Ludwig) (Text: Robert Hamerling)
- Gern am kühlen Waldessaume (Ignaz Brüll) [x]
- Die Harfe, die für dich erklungen (Ignaz Brüll) (Text: after Thomas Moore) [x]
- Der Augenstern (Ignaz Brüll) (Text: after Thomas Moore) [x]
- O glaub', wenn von deiner Huldgestalt (Ignaz Brüll) (Text: after Thomas Moore) [x]
- So oft ich deine Augen seh' (Ignaz Brüll) (Text: after Thomas Moore) [x]
- Whene'er I see those smiling eyes (Text: Thomas Moore)
- Auf einsamen Wegen (Ignaz Brüll) [x]
- Kleine Welt (Ignaz Brüll) [x]
- Durch das abendliche Dunkel (Ignaz Brüll) [x]
- Täglich, wenn der Abend naht (Ignaz Brüll) [x]
- In dunkler Nacht da schleichen sacht (Ignaz Brüll) [x]
- Weisst du noch? (Ignaz Brüll) [x]
- Vergessen (Ignaz Brüll) [x]
- Antwort (Ignaz Brüll, Gustav Erlanger, Heinrich August Marschner, Heinrich August Marschner) (Text: Emanuel von Geibel)
- Liebesglück (Ignaz Brüll, Rudolf Feigerl) (Text: Emanuel von Geibel)
- Einmal noch, geliebtes Mädchen (Ignaz Brüll) [x]
- Wo? (Ignaz Brüll) [x]
- Menie (Ignaz Brüll) [x]
- Die blinde Mutter (Ignaz Brüll) (Text: Franz Bernhard Heinrich Wilhelm, Freiherr von Gaudy after Pierre Jean de Béranger)
- La mère aveugle (Text: Pierre Jean de Béranger)
- Frühlingsabend (Gustav Bumcke) (Text: Stefan Zweig) [x]
- Drang zur Heimat (Fritz Jürgens) (Text: Friedrich Hermann Frey , under the pseudonym Martin Greif)
- Ahnung im Mai (Fritz Jürgens) (Text: Friedrich Hermann Frey , under the pseudonym Martin Greif)
- Ort der Liebe (Fried. Mayer, Fritz Jürgens) (Text: Friedrich Hermann Frey , under the pseudonym Martin Greif)
- 行路難
(Text: Li-Tai-Po)
- 子夜吳歌
(Text: Li-Tai-Po)
- A total of 71 settings were added.
- A total of 72 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-06
- Die Verlassene (Ignaz Brüll, Anton Deprosse, Paul Stampa) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Die Pappeln (Ignaz Brüll) (Text: Karl Ferdinand von Dräxler-Manfred)
- Mein Stern (Ignaz Brüll, Maximilian Heidrich) (Text: Albert Träger)
- Pretty Peg (Text: Robert Burns)
- Song - Thine am I, my faithful Fair (Text: Robert Burns)
- Niedlich Schätzchen, feines Kätzchen (Ignaz Brüll, Hans Haeberlein) (Text: after Robert Burns) [x]
- Hohes Lied (Ignaz Brüll) (Text: Max Kalbeck after Bible or other Sacred Texts) [x]
- Translation: Oh that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother!
ENG (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- מִי יִתֶּנְךָ כְּאָח לִי (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Ständchen (Ignaz Brüll) (Text: Paul Heyse)
- Zigeunerlager (Ignaz Brüll) (Text: Friedrich Fürst) [x]
- An einen Schmetterling (Ignaz Brüll) [x]
- Abschied (Ignaz Brüll) (Text: Volkslieder ) [x]
- Mein eigen soll sie sein (Ignaz Brüll) (Text: Volkslieder ) [x]
- Es war' ne Maid und die hiess Meg (Ignaz Brüll) (Text: after Robert Burns) [x]
- Muirland Meg (Text: Robert Burns)
- Jessie (Ignaz Brüll) (Text: after Robert Burns) [x]
- Song: Lovely young Jessie (Text: Robert Burns)
- Polly Steward (Ignaz Brüll) (Text: after Robert Burns) [x]
- Peggy (Ignaz Brüll) (Text: after Robert Burns) [x]
- Wie lang und traurig ist die Nacht (Ignaz Brüll) (Text: after Robert Burns) [x]
- Nanny, meine Rose (Ignaz Brüll) (Text: after Robert Burns) [x]
- Fremder Menschen bunte Massen (Text: Christiane Rosalia Friederik , under the pseudonym Ada Christen)
- Wie in süßen Morgenträumen
(Text: Christiane Rosalia Friederik , under the pseudonym Ada Christen)
- Ein Aufathmen (Ignaz Brüll) (Text: Christiane Rosalia Friederik , under the pseudonym Ada Christen)
- Gewitternahen (Ignaz Brüll) (Text: Christiane Rosalia Friederik , under the pseudonym Ada Christen)
- Sehnsucht (Ignaz Brüll) (Text: Christiane Rosalia Friederik , under the pseudonym Ada Christen)
- Gift (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
- Lebewohl (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
- Die weißen Flocken (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
- Vorbei (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
- Der Tag ist versunken (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
- Wolken (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
- Ständchen (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
- Vor der Schmiede (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
- Tod, ruf noch nicht (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
- Der Kranke (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
- Frühlingsregen (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
- Translation: Adelwoud en Emma DUT (after Friedrich Anton Franz Bertrand: Hoch und ehern schier von Dauer
)
- Was gilt die Scheidewand (August Bungert) (Text: August von Platen-Hallermünde)
- Translation: O ongeluk, wat kwel je mij!
DUT (after Joseph Kuppelwieser: Was quälst du mich, o Mißgeschick!
)
- Translation: Vergeefs vrijersliedje DUT (after Anton Wilhelm Florentin von Zuccalmaglio: Guten Abend, mein Schatz
)
- Translation: Verlangen naar de lente DUT (after Christian Adolf Overbeck: Komm, lieber Mai, und mache
)
- Translation: Hyperions noodlotslied DUT (after Friedrich Hölderlin: Hyperions Schicksalslied (Doch uns ist gegeben
))
- Translation: Laat ons moedig hopen DUT (after Joseph Kuppelwieser: Laß uns mutvoll hoffen)
- Laß uns mutvoll hoffen (Franz Peter Schubert) (Text: Joseph Kuppelwieser)
- Translation: Ik houd van jou DUT (after Karl Friedrich Wilhelm Herrosee: Ich liebe dich, so wie du mich
)
- Translation: Heimwee II DUT (after Klaus Groth: Heimweh II (O wüßt ich doch den Weg zurück
))
- Translation: Aan de harmonie DUT (after Johann Gaudenz Freiherr von Salis-Seewis: Gesang an die Harmonie (Schöpferin beseelter Töne
))
- Translation: Meilied DUT (after Johann Wolfgang von Goethe: Mailied (Wie herrlich leuchtet mir die Natur
))
- Minnelied (August Bungert) [x]
- Dir ist sonst der Mund verschlossen
(August Bungert, Wilhelm Franz) (Text: Adelbert von Chamisso)
- Winterruhe (August Bungert) [x]
- Morija (Clara Faisst) [x]
- Sehnsucht nach Ruhe (Norbert Burgmüller) (Text: Johanna Schopenhauer)
- A total of 76 settings were added.
- A total of 55 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-05
- Nach Walther von der Vogelweide (Norbert Burgmüller) (Text: Friedrich Haug after Walther von der Vogelweide)
- Das war der Vogt von Tenneberg (Hugo Brückler, Adolf Wallnöfer, Carl Attenhofer) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- Ich bin der Vogt von Tenneberg und auch von Waldrathhausen (Hugo Brückler, Adolf Wallnöfer, Carl Attenhofer) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- Ich bin der Vogt von Tenneberg,/ Den Minne nie befangen,
(Hugo Brückler, Adolf Wallnöfer, Carl Attenhofer, Oswald Körte) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- Wer klappert von dem Turme
(Ludwig Scherff, Richard Metzdorff, Johann Herbeck) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- Wo an der Brück' die Woge schäumt (A. Robert, Ludwig Scherff, Richard Metzdorff, M. Hobbing) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- Frau Musica, o habet Dank (Ludwig Scherff, Louise Feldmann, Richard Metzdorff) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- Als ich zum erstenmal dich sah,/ Verstummten meine Worte (Hugo Brückler, A. Robert, Ludwig Scherff, Louise Feldmann, Robert Schwalm, Carl Feininger, Richard Metzdorff, Max Zenger, Max Stange, Max Chop, Gustav Bäumler, Gheorghe Dima) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- Werner ritt hinaus ins Weite
(Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- Wonnig ist's in Frühlingstagen (Ludwig Bonvin, Maria von Arnesberg Arndts) (Text: Friedrich Wilhelm Weber)
- Der Ottensund (Anton Deprosse) (Text: Karl Elze)
- Auf brauner Dänenhaide (Anton Deprosse, Ludwig Hinzpeter) (Text: Peter Johann Willatzen) [x]
- Sonnenschein, klar und rein
(Heinrich Böie, Arthur Bransby Burnand, Gustav Rochlich, Benjamin Hamma) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin) [x]
- O wolle nicht den Rosenstrauß
(Kasimir Danysz, Ludwig Scherff, Carl Feininger, Richard Metzdorff) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- Die Raben und die Lerchen (Hugo Brückler, A. Robert, Ludwig Scherff, Max Mayer, Carl Feininger, Richard Metzdorff, Paul Blumenthal, Max Chop) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- Heimath liegt so fern! (Ludwig Bonvin) [x]
- Frühlingswunsch (Ludwig Bonvin) [x]
- Das Vöglein spricht (Ludwig Bonvin) [x]
- Das Vöglein (Ludwig Bonvin) [x]
- Frohes Wandern (Ludwig Bonvin) [x]
- Himmelssehnsucht (Ludwig Bonvin) (Text: F. W. Faber) [x]
- Abendsang (Ludwig Bonvin) (Text: Fr. J. McNiff) [x]
- Wünsche (Ludwig Bonvin, Ludwig Bonvin) (Text: W. Kreiten) [x]
- Die Winterrose (John Böie) (Text: Franz Bernhard Heinrich Wilhelm, Freiherr von Gaudy)
- Sommergang in die Heimath (John Böie) [x]
- Schnell bricht die dunkle Nacht herein (John Böie) [x]
- Mein Lieb ist eine Blume wild
(Heinrich Böie, Richard Ferdinand Wüerst) (Text: Edmund Höfer) [x]
- Gute Nacht (Heinrich Böie, Ferdinand Gumbert) (Text: Rudolf Löwenstein) [x]
- Das Fliegen ist doch eine Lust (Heinrich Böie) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin) [x]
- Wenn das Kind aufwacht (Heinrich Böie) (Text: ? Eckelmann)
- Storch und Spatz (Heinrich Böie) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
- Täubchen im Sonnenschein möcht' mit euch fliegen
(Heinrich Böie, Martin Jacobi) (Text: collected by M. J. E Volbeding) [x]
- Der Tanzbär (Heinrich Böie) (Text: Johann Wilhelm Hey)
- Drinnen im Gemache (Heinrich Böie) (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis )
- [No title] (Text: Hafis ) [x]
- Der Lenz will kommen, der Winter ist aus
(Georg Eduard Goltermann, Heinrich Böie, Carl Piutti, August Walter, Hermann R. Fichten) (Text: Georg Scheurlin)
- Die Lüfte lind sich schwangen
(Max Bruch, Robert Schaab) (Text: Paul Heyse after Bernart von Ventadour)
- Singet, jubelt eurem Gott (Ludwig Bonvin) [x]
- In der Sommernacht (Ludwig Bonvin) [x]
- Die lichten Sterne funkeln
(Max Bruch, E. Fromm, Friedrich August Naubert) (Text: Emanuel von Geibel)
- Frühlingslied (Norbert Burgmüller, Gustav Rebling) (Text: Wolfgang Müller von Königswinter)
- Das Schicksal will's (Norbert Burgmüller)
- Ich sahe dich im Traume (August Bungert) (Text: Georg Friedrich Daumer)
- A total of 79 settings were added.
- A total of 43 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-04
2011-08-03
- Translation: Dear lights ENG (after Pietro Metastasio: Luci care, luci belle
)
- Genrebild (Rudolph Bergh) (Text: Arthur Heinrich Wilhelm Fitger) [x]
- Die Wahrsagerin (Rudolph Bergh) (Text: Arthur Heinrich Wilhelm Fitger) [x]
- Deutsches Reiterlied (Max Joseph Beer) [x]
- Wär ich ein wilder Falke
(Julius Joseph Maier, Max Joseph Beer) (Text: Volkslieder )
- Frühlings-Warnung (Max Joseph Beer, August Albrecht) [x]
- Willkommen, Nachtigall (Max Joseph Beer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Hoch über Reich und Krone (Max Joseph Beer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Lass, Fraue, Gnad' an mir ergeh'n (Max Joseph Beer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Ich hab' in meinem Herzen (Max Joseph Beer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Ich sah so lieblich lachen (Max Joseph Beer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Stund einsam eine Fraue (Max Joseph Beer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Alle Trauer lass' ich steh'n (Max Joseph Beer, Heinrich Karl Johann Hofmann) (Text: Volkslieder ) [x]
- Wiegengesang (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Einsicht (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Bäumlein im Winde (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- "Ave Maria" (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Fragen (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Das träumende Lied (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Und . . . (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Schall aus der Ferne (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- In Memoriam (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Der Kanker (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Sehnsucht nach Vergessen (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Verspätung (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Voraussetzung (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Die Tanne (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Vom Hörensagen (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Worte (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Oktober (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Weihnachtsgesang (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Friede auf dem Athosberg (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Das Lied der Frauen (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Die Wüste (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Rasche Fahrt (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Erster Schnee (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- Inschrift (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
- On the city street (Constant Lambert) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
- The intruder (Constant Lambert) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
- The ruin of the Ku-Su Palace (Constant Lambert) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
- Es steht in meinem Garten
(Alexis Holländer, August Walter, Louis Schlottmann) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Dort unten hinter dem Walde
(Alexis Holländer, Richard Ferdinand Wüerst, Wenzel Theodor Bradsky, Ludwig Hartmann) (Text: Robert Reinick)
- Das treue Herz (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- Frühlings-Reigen (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- Gebet vor der Schlacht (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- Schlaf mein Kind, schlaf ein! (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- Die Luft ist grau und grau das Meer
(Rudolph Bergh, Walter Courvoisier, Wilhelm Albert Rischbieter, Ernst Ludwig, Eduard Hille, J. Fehnenberger, Otto Dorn, Peter Martin Cornelius Rübner, Alfred Kayl) (Text: Emanuel von Geibel)
- Gestern noch schwur er (Rudolph Bergh, Walter Courvoisier, Otto Dessoff, Alphonse Maurice) (Text: Emanuel von Geibel)
- Fischermaid (Rudolph Bergh, Franz Wüllner, Max Zenger) (Text: Hermann von Lingg)
- Spuren (Rudolph Bergh) [x]
- Es kommt so still der Frühlingstag
(Rudolph Bergh, Wilhelm Kienzl) (Text: Hermann von Lingg)
- Geisterstunde (Rudolph Bergh) [x]
- Der Tag verging mir (Rudolph Bergh) [x]
- Liebeswonne (Eduard Tauwitz) [x]
- Es stösst ein Knabe wohl in sein Horn (Eduard Tauwitz) [x]
- Schlummerliedchen (Ferdinand Sieber) (Text: Ferdinand Sieber) [x]
- Die ölzerne Bein (Ferdinand Sieber) [x]
- Schon wird's im Osten hell (Ferdinand Sieber) (Text: Hermann Kletke) [x]
- Gleichheit (Ferdinand Sieber, Ferdinand Sieber) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff) [x]
- Was frag' ich nach den Leuten (Max Joseph Beer) (Text: Hermann Kletke)
- Verliebt (Max Joseph Beer) [x]
- Dirndl, kennst du's Küssen? (Max Joseph Beer) [x]
- Itzt hört ein neues Liedlein an
(Max Joseph Beer, Heinrich Zöllner) (Text: Julius Wolff)
- Mailied (Max Joseph Beer) (Text: Anton August Naaff)
- Ich hört' ein Fräulein klagen (Max Joseph Beer) (Text: Volkslieder )
- Eitle Dinge (Max Joseph Beer) [x]
- In deinen weichen Armen (Max Joseph Beer) [x]
- Feerei (Max Joseph Beer) [x]
- Sturmlied (Max Joseph Beer)
- Schlummerlied (Max Joseph Beer) [x]
- 相逢行
(Text: Li-Tai-Po)
- 春思
(Text: Li-Tai-Po)
- 苏台览古
(Text: Li-Tai-Po)
- Gretchens Hochzeitsabend (Victor Hollaender) (Text: Ernst von Wildenbruch)
- Liebesjodler (Victor Hollaender) [x]
- Schlafe wohl und träume süss (Victor Hollaender) [x]
- So wie ich Dein gedenke (Victor Hollaender) [x]
- Veilchen sah ich halbbeschneit
(Alexis Holländer, Charles Mikuli) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Immer treibt's den Vogel wieder (Alexis Holländer) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Kriegslied (Alexis Holländer) [x]
- Der Sonnenstrahl (Alexis Holländer) [x]
- Willkommen-Gruss (Alexis Holländer) [x]
- Sie an Ihn (Alexis Holländer) [x]
- Bitte (Alexis Holländer) [x]
- Die Blum' in Waldesschlüften (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- Warum schlägt so laut mein Herz?
(Carl Friedrich Johann Girschner, R. Andersch, Franz Xaver Chwatal) (Text: Luise von Plönnies)
- Gott grüsse dich, mein Augenstern (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- Vöglein singen (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- Wohl heute noch (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- Er steigt auf die Alma (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- Lass mir die Thräne nur (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- Ich möchte dir so gerne sagen
(Carl Friedrich Johann Girschner, Heinrich Dorn) (Text: Gottfried Wilhelm Fink)
- Träge Minuten (Carl Georg Peter Grädener) (Text: Hermann Kletke)
- Bursche, schnür' den Rucksack!
(Carl Georg Peter Grädener, Max Joseph Beer, Ferdinand Sieber, August Schäffer, Eduard Tauwitz) (Text: Hermann Kletke)
- Wär' ich ein wilder Falke (Johann Friedrich Reichardt) (Text: Volkslieder )
- A total of 185 settings were added.
- A total of 95 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-02
- Sängerspruch (Friedrich Lanz) [x]
- Translation: The girl beneath the new moon ENG (after Bo Bergman: Flickan under nymånen (Jag har nigit för nymånens skära
))
- Translation: Lost ENG (after Karl August Tavaststjerna: Vilse (Vi gingo väl vilse ifrån hvarann
))
- Translation: The diamond on the March snow ENG (after Josef Julius Wecksell: På drivans snö där glimmar)
- Translation: The sea sings ENG (after Ebba Lindqvist: Och om du älskar mig eller ej gör det samma)
- Translation: Incredible day ENG (after (Johan) Einar (Fredrik) Malm: Mellan gula strandrågax
)
- Translation: The only thing ENG (after Ebba Lindqvist: Såsom man flyr från den älskade)
- Det enda (Gösta Nystroem) (Text: Ebba Lindqvist) *
- Translation: Only in the one ENG (after Ebba Lindqvist: Bara hos den vars oro är större än min har jag ro)
- Bara hos den (Gösta Nystroem) (Text: Ebba Lindqvist) *
- Translation: The wish ENG (after Ebba Lindqvist: Och detta är min enda önskan i kväll:
)
- Önskan (Gösta Nystroem) (Text: Ebba Lindqvist) *
- Translation: White land ENG (after Ebba Lindqvist: Vitt land, tyst hav, mjuk snö faller)
- Vitt land (Gösta Nystroem) (Text: Ebba Lindqvist) *
- Translation: There is nothing like expectation ENG (after Erik Axel Karlfeldt: Intet är som väntanstider)
- Translation: Polska from Aspåker ENG (after Erik Axel Karlfeldt: Aspåkers-polska (Hvarför sitta vi så still och tysta?
))
- Translation: Plea ENG (after Anders Österling: Bön (Tala, älskade tala, orden göra mig väl
))
- Translation: The forest sleeps ENG (after Ernest Thiel: Skogen sover)
- Translation: In dreams you are near me ENG (after Tor Hedberg: I drömmen du är mig nära)
- Translation: You are my Aphrodite ENG (after Pär Lagerkvist: Du är min Afrodite (Du är min Afrodite
))
- Translation: From the depths of my soul ENG (after Pär Lagerkvist: Ur djupet av min själ (Ur djupet av min själ/ där det är vår hos mig
))
- Translation: When you close my eyes ENG (after Pär Lagerkvist: När du sluter mina ögon
)
- När du sluter mina ögon (Gunnar de Frumerie) (Text: Pär Lagerkvist) *
- Translation: The meadow where you kissed me ENG (after Viola Renwall: Den ängen där du kysste mig)
- Den ängen där du kysste mig (Bo Linde) (Text: Viola Renwall) *
- Translation: Apple trees and pear trees ENG (after Erik Blomberg: Äppelträd och päronträd)
- Äppelträd och päronträd (Bo Linde) (Text: Erik Blomberg)
- Translation: The girl returned from meeting her lover ENG (after Johan Ludvig Runeberg: Flickan kom ifrån sin älsklings möte)
- Translation: Leaning on the fence ENG (after Johan Ludvig Runeberg: Lutad mot gärdet stod
)
- Translation: Melody ENG (after Bo Bergman: Bara du går över markerna)
- Translation: In the forest ENG (after Albert Theodor Gellerstedt: Kärt är att råka dig, nattviol)
- Abendlied (Robert Steuer) [x]
- Ein Blümchen blüht auf grüner Au (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- An jeden Abend geh' ich aus (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- An die Entfernte (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- An die Rose (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- O du, nach der sich alle meine Wünsche lenken (Carl Friedrich Johann Girschner, Ludwig van Beethoven) [x]
- Über den Bergen (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- Vereitelter Vorsatz (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- Drei Farben (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- Heilige Christ (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- Morgengruss (Carl Friedrich Johann Girschner, Wilhelm Heiser) [x]
- Mein Ruheort (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
- Am Waldsee (Robert Steuer) (Text: Emanuel von Geibel)
- Treue Liebe (Robert Steuer) (Text: Anton Prokesch-Osten)
- Wandernder Dichter (Gustav Kanth) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Aufgebot (Gustav Kanth, August Reiser, Robert Steuer) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Tausend Blüthen, tausend Lieder (Friedrich Lanz, Joseph Schwick) [x]
- Die Nacht (Friedrich Lanz) [x]
- Havet sjunger (Gösta Nystroem) (Text: Ebba Lindqvist) *
- Otrolig dag (Gösta Nystroem) (Text: Einar Malm) *
- Hochzyt-Tanz (Friedrich Lanz) [x]
- Frühling (Friedrich Lanz) (Text: Johann Gaudenz Freiherr von Salis-Seewis)
- Vöglein's Abschied (Friedrich Lanz) [x]
- Nach dunkler Zeit (Friedrich Lanz) [x]
- O Herzlieb wärst ein Röslein fein (Friedrich Lanz) [x]
- Herbstlied (Friedrich Lanz) [x]
- Ur djupet av min själ (Algot Haquinius, Gunnar de Frumerie) (Text: Pär Lagerkvist) *
- Meerstern, ich dich grüße (Johann Karl Gottfried Loewe, Carl Friedrich Johann Girschner)
- Der Scheidenden (Joseph Klein) (Text: Johann Gabriel Seidl)
- Bön (Hugo Alfvén, Gustaf Nordqvist) (Text: Anders Österling)
- A total of 83 settings were added.
- A total of 61 texts, translations, and placeholders were added.
2011-08-01
- An den Maienwind (Georg Eduard Goltermann, Franz Aloys Theodor Commer, Oskar Wermann, Ferdinand Sieber) (Text: Friedrich Heinrich Oser) [x]
- I skogen (Wilhelm Eugen Stenhammar) (Text: Albert Theodor Gellerstedt)
- Hochzeitlied (Friedrich August Dressler) (Text: Johann Gottfried Herder after Volkslieder )
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Liebchen (Friedrich August Dressler) (Text: Johann Gottfried Herder after Volkslieder )
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Trost (August Wilhelm Julius Rietz) (Text: Robert Reinick)
- Rückblick (August Wilhelm Julius Rietz) (Text: Robert Reinick)
- Jörru, Jörru, darf ich kommen?
(August Wilhelm Julius Rietz, Theodor Streicher, Friedrich August Dressler, Theodor Streicher) (Text: Johann Gottfried Herder after Volkslieder )
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Hinaus, hinaus in's grüne Feld (August Wilhelm Julius Rietz) [x]
- A total of 27 settings were added.
- A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.
|