Im Nachbargarten ein Röslein knospt, In unsrem Garten ein zweites; Ein Bächlein fließt zwischen Beiden so schmal, Für die Knospen ein viel zu breites. Der Thau so süß, die Sonne so mild, Zwei Knospen werden zwei Rosen; Die Lüftchen so lau, die Röslein so roth, Die möchten einander wohl kosen. Sie schauen sich an, so liebesbang, Bis daß sie beide erbleichen -- Sie reichen die Hände sich immerdar, Und können sich nimmer erreichen.
Drei Duette für Sopran und Tenor mit Pianoforte , opus 22
by Richard Heuberger (1850 - 1914)
1. Zwei Rosen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Siegfried Kapper (1821 - 1879), "Zwei Rosen", appears in Slavische Melodien, in Aus Böhmen, first published 1844
Based on:
- a text in Czech (Čeština) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
See other settings of this text.
2. Ich dachte dein in stiller Nacht  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Ich dachte dein in [tiefer]1 Nacht; Da leuchtete mit heller Macht, Mit plötzlicher, die Finsterniß, Und wurde klar, wie Morgenpracht. Zu jener Stunde hat gewiß, Dein Auge, Liebchen, auch gewacht, Zu jener Stunde hat gewiß, In Liebe mein dein Herz gedacht.
Text Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis, no. 51, first published 1846
- sometimes misattributed to Christian Hoeppl (1826 - 1862)
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (c1327 - 1390) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with G. Fr. Daumer, Hafis. Eine Sammlung persischer Gedichte. Nebst poetischen Zugaben aus verschiedenen Völkern und Ländern, Hamburg: Bei Hoffmann und Campe, 1846, page 31.
Note: in Deutsche Lyriker seit 1850. Mit literarhistorischer Einleitung und biographisch-kritischen Notizen von Dr. Emil Kneschke. Zweite verbesserte und vermehrte Auflage, Leipzig: Albert Fritsch, 1868, p. 248, this poem is titled "Liebesbegegnung" and incorrectly attributed to Christian Höppl (1826 - ?).
1 Heuberger: "stiller"; further changes may exist not noted above.3. Liebesscherze
Language: German (Deutsch)
Deine kecken Liebesscherze
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
See other settings of this text.