Und gleichwohl kann ich anders nicht,
Ich muß ihr günstig sein,
Obgleich der Augen stolzes Licht
Mir mißgönnt seinen Schein.
Ich will, ich soll, ich soll, ich muß dich lieben,
Dadurch wir beid' uns nur betrüben,
Weil mein Wunsch doch nicht gilt
Und du nicht hören wilt.
Wie manchen Tag, wie manche Nacht,
Wie manche liebe Zeit
Hab' ich mit Klagen durchgebracht,
Und du verlachst mein Leid!
Du weißt, du hörst, du hörst, du siehst die Schmerzen,
Und nimmst der' keinen doch zu Herzen,
So daß ich zweifle fast,
Ob du ein Herze hast.
...
Fünf Lieder , opus 107
by Johannes Brahms (1833 - 1897)
1. An die Stolze
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Paul Fleming (1609 - 1640), appears in Geistliche und weltliche Poemata, Jena, first published 1651
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A la dona altiva", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan de trotse", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "To the proud woman", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À la fière", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
2. Salamander
Language: German (Deutsch)
Es saß ein Salamander Auf einem kühlen Stein, da warf ein böses Mädchen Ins Feuer ihn hinein. Sie meint', er soll verbrennen, Ihm ward erst wohl zu Mut, wohl wie mir kühlem Teufel Die heiße Liebe tut.
Text Authorship:
- by Karl von Lemcke (1831 - 1913), "Salamander", appears in Lieder und Gedichte, in 6. Vermischte Gedichte, first published 1861
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La salamandra", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Salamander", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Salamander", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La salamandre", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
3. Das Mädchen spricht
Language: German (Deutsch)
Schwalbe, sag mir an, Ist's dein alter Mann Mit dem du's Nest gebaut, Oder hast du jüngst erst Dich ihm vertraut? Sag', was zwitschert ihr, Sag', was flüstert ihr Des Morgens so vertraut? Gelt, du bist wohl auch noch Nicht lange Braut?
Text Authorship:
- by Otto Friedrich Gruppe (1804 - 1876), no title, first published 1835
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La donzella parla", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het meisje spreekt", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The maiden speaks", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La fille dit", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
4. Maienkätzchen
Language: German (Deutsch)
Maienkätzchen, erster Gruß, Ich breche euch und stecke euch An meinen alten Hut. Maienkätzchen, erster Gruß, Einst brach ich euch und steckte euch Der Liebsten an den Hut.
Text Authorship:
- by Detlev von Liliencron (1844 - 1909), "Tiefe Sehnsucht", appears in Adjudantenritte, in Liebeslied, no. 5
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Catkins, first greeting", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Profonde nostalgie", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Dyp lengsel", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
5. Mädchenlied
Language: German (Deutsch)
Auf die Nacht in den Spinnstuben Da singen die Mädchen, Da lachen die Dorfbuben, Wie flink gehn die Rädchen! Spinnt jedes am Brautschatz, Daß der Liebste sich freut. Nicht lange, so gibt es Ein Hochzeitsgeläut. Kein Mensch, der mir gut ist, Will nach mir fragen. Wie bang mir zu Muth ist, Wem soll ich's klagen? Die Thränen rinnen Mir übers Gesicht -- Wofür soll ich spinnen, Ich weiß es nicht!
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, written 1872, appears in Gedichte, in Jugendlieder, in Mädchenlieder [uses numbering from 1872 edition], no. 1, first published 1885
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Meisjeslied", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "At night in the spinning rooms", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant de jeune fille", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission