Hoy la tierra y los cielos me sonríen; Hoy llega al fondo de mi alma el sol; Hoy la he visto... la he visto y me ha mirado... ¡Hoy creo en Dios!
Las Canciones de Bécquer
Song Cycle by Gary Bachlund (b. 1947)
1. Hoy creo en Dios
Text Authorship:
- by Gustavo Adolfo Bécquer (1836 - 1870), no title, appears in Rimas, no. 17, Madrid, Imprenta de T. Fortanet, first published 1871
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]2. Un beso
Por una mirada, un mundo, por una sonrisa, un cielo, por un beso... ¡yo no sé que te diera por un beso!
Text Authorship:
- by Gustavo Adolfo Bécquer (1836 - 1870), no title, appears in Rimas, no. 23
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Xochimilco Cortez) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
3. Olas gigantes
Olas gigantes que os rompéis bramando En las playas desiertas y remotas, Envuelto entre las sábanas de espuma, ¡Llevadme con vosotras! Ráfagas de huracán, que arrebatáis Del alto bosque las marchitas hojas, Arrastrando en el ciego torbellino, ¡Llevadme con vosotras! Nubes de tempestad que rompe el rayo Y en fuego ornáis las desprendidas orlas, Arrebatado entre la niebla oscura, ¡Llevadme con vosotras! Llevadme, por piedad, adonde el vértigo Con la razón me arranque la memoria. ¡Por piedad! ... ¡Tengo miedo de quedarme Con mi dolor a solas, con mi dolor a solas!
Text Authorship:
- by Gustavo Adolfo Bécquer (1836 - 1870), no title, appears in Rimas, no. 52
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Claycomb) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Vagues géantes", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
4. ¡Qué hermoso
¡Qué hermoso es ver el día coronado de fuego levantarse, y a su beso de lumbre brillar las olas y encenderse el aire! ¡Qué hermoso es tras la lluvia del triste otoño en la azulada tarde, de las húmedas flores el perfume beber hasta saciarse! ¡Qué hermoso es cuando en copos la blanca nieve silenciosa cae, de las inquietas llamas ver las rojizas lenguas agitarse! ¡Qué hermoso es cuando hay sueño dormir bien... y roncar como un sochantre... y comer... y engordar... y qué desgracia que esto solo no baste!
Text Authorship:
- by Gustavo Adolfo Bécquer (1836 - 1870), no title, appears in Rimas, no. 67
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. La luz divina
Negros fantasmas, nubes sombrías, huyen ante el destello de la luz divina. Esa luz santa, niña de negros ojos, es la esperanza. Al calor de sus rayos mi fe gigante contra desdenes lucha sin amenguarse. en este empeño es, si grande el martirio, mayor el premio. Y si aún muestras esquiva alma de nieve, si aún no me quisieras, yo no he de quererte: mi amor es roca donde se estrellan tímidas del mal las olas.
Text Authorship:
- by Gustavo Adolfo Bécquer (1836 - 1870), no title, appears in Rimas, no. 89
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]