I ask you this: Which way to go? I ask you this: Which sin to bear? Which crown to put Upon my hair? I do not know, Lord God, I do not know.
Nightsongs
Song Cycle by H. Leslie Adams (b. 1932)
1. Prayer
Text Authorship:
- by Langston Hughes (1902 - 1967), "Prayer"
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Drums of Tragedy
Beat the drums of tragedy for me. Beat the drums of tragedy and death. And let the choir sing a stormy song To drown out the rattle of my dying breath. Beat the drums of tragedy for me. And let the white violins whir thin and slow, But blow one blaring trumpet note of sun To go with me to the darkness where I go.
Text Authorship:
- by Langston Hughes (1902 - 1967)
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. The heart of a woman
The heart of a woman goes forth with the dawn As a lone bird, soft winging so restlessly on. Afar o'er life's turrets and vales does it roam. In the wake of those echoes, the heart calls home. The heart of a woman falls back with the night And enters some alien cage in its plight, And tries to forget it has dreamed of the stars While it breaks, breaks on the sheltering bars.
Text Authorship:
- by Georgia Douglas Johnson (1880 - 1966), "The heart of a woman", first published 1922
See other settings of this text.
First published in The Book of American Negro Poetry, 1922.Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Night Song
The night was made for rest and sleep, For winds that softly sigh; It was not made for grief and tears; So then why do I cry? The wind that blows through leafy trees Is soft and warm and sweet; For me the night is a gracious cloak To hide my soul's defeat. Just one dark hour of shaken depths, Of bitter black despair Another day will find me brave And not afraid to dare!
Text Authorship:
- by Clarissa M. Scott Delany (1901 - 1927), "Interim"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Since You Went Away
Seems lak to me de stars don't shine so bright, Seems lak to me de sun done loss his light, Seems lak to me der's nothin' goin' right, Sence you went away. Seems lak to me de sky ain't half so blue, Seems lak to me dat ev'ything wants you, Seems lak to me I don't know what to do, Sence you went away. Seems lak to me dat ev'ything is wrong, Seems lak to me de day's jes twice as long, Seems lak to me de bird's forgot his song, Sence you went away. Seems lak to me I jes can't he'p but sigh, Seems lak to me ma th'oat keeps gittin' dry, Seems lak to me a tear stays in my eye, Sence you went away.
Text Authorship:
- by James Weldon Johnson (1871 - 1938), "Sence You Went Away"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Creole Girl
When you dance [ ... ]
Text Authorship:
- by Leslie Morgan Collins (1914 - 2014), "Creole girl", copyright ©
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Paridam von dem Knesebeck) (Eva Hesse) , "Kreolin", appears in Mein dunklen Hände. Moderne Negerlyrik in Original und Nachdichtung, copyright ©
Confirmed with Mein dunklen Hände. Moderne Negerlyrik in Original und Nachdichtung, herausgegeben und übertragen von Eva Hesse und Paridam von dem Knesebeck, München: Nymphenburger Verlag, 1953, page 26.