LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by Meleager of Gadara set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Meleager of Gadara (flourished 1st century BCE)

Μελέαγρος

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • A Curse (This thing I pray, dearest Night) - G. Bush
  • αἰεί μοι δινεῖ μὲν ἐν οὔασιν ἦχος Ἔρωτος ENG
  • Αἰπολικαὶ σύριγγες, ἐν οὔρεσι μηκέτι Δάφνιν ENG
  • ἀτρέμας, ὦ ξένε, βαῖνε: παρ᾽ εὐσεβέσιν γὰρ ὁ πρέσβυς ENG
  • Cold blows the winter wind: 't is Love - S. Barber (Love at the door) ⊗
  • δάκρυά σοι καὶ νέρθε διὰ χθονός, Ἡλιοδώρα ENG
  • Did I not cry aloud to thee, O soul - G. Bantock (Love's prisoner)
  • ἤδη λευκόιον θάλλει, θάλλει δὲ φίλομβρος ENG
  • ἔγχει τᾶς Πειθοῦς καὶ Κύπριδος Ἡλιοδώρας ENG
  • ἓν τόδε, παμμήτειρα θεῶν, λίτομαί σε, φίλη Νύξ ENG
  • Epigram (Fill up my cup, saying always the name of my Heliodora) (from Songs from the Greek)
  • Epitaph () - G. Bantock [x] ⊗
  • εὕδεις, Ζηνοφίλα, τρυφερὸν θάλος. εἴθ᾽ ἐπὶ σοὶ νῦν ENG ENG FRE
  • Εὔφορτοι νᾶες πελαγίτιδες, αἳ πόρον Ἕλλης ENG ENG
  • Evermore in my ears eddies the sound of Love - G. Bantock (Love's Martyr)
  • Fanfare (I swear it, by Love I swear it!) - G. Bush
  • Fill up my cup, saying always the name of my Heliodora (from Songs from the Greek) - L. Lehmann (Epigram)
  • Fill up my cup (Fill up my cup, saying always the name of my Heliodora) (from Songs from the Greek) - L. Lehmann
  • Flowers: For Heliodora () - D. Healey FRE (Text: Anonymous after Meleager of Gadara) [x]
  • Flowers (White violets I'll bring) - G. Bush FRE
  • Fly to her swiftly fly - G. Bush
  • Heliodore (Tears, even far beneath the earth I send thee) - A. Horrocks
  • I cry you Love — at earliest break of day - A. Horrocks
  • In the Spring a Young Man's Fancy (Now the white iris blossoms, and the rain-loving narcissus)
  • In the spring-time (Now the white iris blossoms, and the rain-loving narcissus) - A. Horrocks
  • I swear it, by Love I swear it! - G. Bush
  • I will plait in white violets and tender narcissus mid myrtle berries FRE
  • I will twine the white violet and I will twine FRE - G. Bantock (Love's garland)
  • Je tresserai la giroflée blanche, je tresserai le tendre narcisse ENG ENG ENG ENG ENG - C. Levadé (Text: Anonymous after Meleager of Gadara)
  • Je tresserai la giroflée blanche (Je tresserai la giroflée blanche, je tresserai le tendre narcisse) - C. Levadé ENG ENG ENG ENG ENG (Text: Anonymous after Meleager of Gadara)
  • κηρύσσω τὸν ἔρωτα, τὸν ἄγριον ἄρτι γὰρ ἄρτι ENG
  • Laurel and hyacinth () - G. Bantock [x]
  • Love at the door (Cold blows the winter wind: 't is Love) - S. Barber ⊗
  • Love's fire (Soul that weepest sore, how is Love's wound) - G. Bantock
  • Love's garland (I will twine the white violet and I will twine) - G. Bantock FRE
  • Love's Martyr (Evermore in my ears eddies the sound of Love) - G. Bantock
  • Love's prisoner (Did I not cry aloud to thee, O soul) - G. Bantock
  • Love's relapses (Soul that weepest sore, how is Love's wound)
  • Lullaby (Sleep, sleep dear girl, drowsy flower) - G. Bush FRE
  • ναὶ τὸν Ἔρωτα, θέλω τὸ παρ᾽ οὔασιν Ἡλιοδώρας ENG
  • Night (O Night, O Night, O sleepless tossing, longing for Heliodora!) - G. Bush FRE
  • Now the bright crocus flames, and now - C. Stanford (Spring) ⊗
  • Now the white iris blossoms, and the rain-loving narcissus - A. Horrocks (In the Spring a Young Man's Fancy)
  • Now will I weave white violets, daffodils FRE - I. Holst
  • Now Will I Weave White Violets (Now will I weave white violets, daffodils) - I. Holst FRE
  • O gentle ships that skim the seas - A. Horrocks (To the ships)
  • O Night, O Night, O sleepless tossing, longing for Heliodora! FRE - G. Bush
  • O nuit ! Amour d'Héliodora qui me tient éveillé (O Nuit ! Amour d'Héliodora qui me tient veillé) - C. Levadé ENG (Text: Anonymous after Meleager of Gadara)
  • O Nuit ! Amour d'Héliodora qui me tient veillé ENG - C. Levadé (Text: Anonymous after Meleager of Gadara)
  • ὦ Νύξ, ὦ φιλάγρυπνος ἐμοὶ πόθος Ἡλιοδώρας ENG FRE
  • οὔ σοι ταῦτ᾽ ἐβόων, ψυχή ENG
  • Πλέξω λευκόιον, πλέξω δ᾽ ἁπαλὴν ἅμα μύρτοις ENG ENG ENG ENG FRE ENG
  • ψυχὴ δυσδάκρυτε, τί σοι τὸ πεπανθὲν Ἔρωτος ENG
  • Πταίης μοι, κώνωψ, ταχὺς ἄγγελος, οὔασι δ᾽ ἄκροις ENG
  • Quietly O Stranger pass by: here sleeps an old man - G. Bush
  • Richly loaded ocean ships that sail down the Hellespont
  • Schlummerlied () - K. Weigl [x]
  • Sleep, sleep dear girl, drowsy flower FRE - G. Bush
  • Soul that weepest sore, how is Love's wound - G. Bantock (Love's relapses)
  • Spring (Now the bright crocus flames, and now) ⊗
  • Sweeter than the violet (Now the bright crocus flames, and now) - C. Stanford ⊗
  • Tears, even far beneath the earth I send thee - A. Horrocks
  • The crier (I cry you Love — at earliest break of day) - A. Horrocks
  • The Mosquito (Fly to her swiftly fly) - G. Bush
  • The Poet's Epitaph (Quietly O Stranger pass by: here sleeps an old man) - G. Bush
  • This thing I pray, dearest Night - G. Bush
  • To the ships (O gentle ships that skim the seas) - A. Horrocks
  • Tu dors, tige délicate (Tu dors, tige délicate) - C. Levadé ENG ENG (Text: Anonymous after Meleager of Gadara)
  • Tu dors, tige délicate ENG ENG - C. Levadé (Text: Anonymous after Meleager of Gadara)
  • White violets I'll bring FRE - G. Bush
  • You are asleep, Zenophila, tender flower FRE

Last update: 2025-03-29 00:43:13

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris