Preislied: Gewissheit
See original
Language: German (Deutsch)
Nun weiß ich's für ewig!
Und kann es denn sein?
Daß mein du, o Holde,
Wahrhaftig nun mein?
Das Herz will mir brechen
Vor Wonn' und vor Lust!
Daß Liebe so drückend,
Ich hab's nicht gewußt!
Ach, wenn ich's mag sagen,
Ich Keinen ja find',
Der's gänzlich verstünde,
Wie glücklich wir sind!
So will ich denn gehen
Hinaus in den Wald,
Da lauschen die Blumen,
Die Vögel mir bald!
Will künden dem Winde,
Dem frischen, mein Glück,
Daß treulich er bringe
Mein Lied dir zurück:
Nun weiß ich's für ewig!
Und kann es denn sein,
Daß mein du, o Holde,
Wahrhaftig nun mein!
Composition:
Set to music by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Preislied: Gewissheit", op. 387 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-10-31
Line count: 24
Word count: 106
Language: English  after the German (Deutsch)
Now I know it forever!
And can it be true?
That you, oh lovely one,
Are now truly mine?
My heart wishes to burst
With bliss and delight!
I never knew that love could
Press upon one so much!
Ah, if I were to utter it,
I would not find anyone
Who fully understood
How happy we are!
Therefore, I shall go
Out into the forest,
There the flowers and the
Birds would soon harken to me!
I shall tell the wind,
The brisk wind, my happiness,
That he might faithfully bring
My song back to you:
Now I know it forever!
And can it be true
That you, oh lovely one,
Are now truly mine?
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2025-12-24
Line count: 24
Word count: 117