LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Guy Laffaille

Bescheidene Liebe
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Ich bin wie and're Mädchen nicht, 
die, wenn sie lieben, schweigen
und ihr Geheimnis hütend stumm,
das kranke Köpfchen neigen.
Ja, meine Liebe ist nicht stumm,
mein Plaudern geb' ich nicht darum; 
ich liebe doch ganz eigen.

Ich bin wie and're Mädchen nicht, 
die, wenn sie lieben, hoffen;
ich trage meine Lieb' zur Schau 
vor aller Welt ganz offen.
Oft hat mich schon lieb Mütterlein
mit dem Herzallerliebsten mein
beim Kosen angetroffen.

Ich bin wie and're Mädchen nicht, 
doch glücklich, wie ich glaube,
denn meine Liebe richtet sich
auf Trauring nicht und Haube.
Er bleibt mein trauter Bräutigam,
er girrt so süß, er ist so zahm
mein Lieb ist meine Taube.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Bescheidene Liebe", 1877 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Amor modest", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Linda Godry) , "Modest love", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Amour modeste", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 111

Amour modeste
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Je ne suis pas comme les autres jeunes filles,
Qui, quand elles sont amoureuses, se taisent
Et gardent en silence leur secret,
Et inclinent leur tête en souffrant.
Oui, mon amour n'est pas muet,
C'est pourquoi je n'arrête pas mon bavardage ;
J'aime tout à fait comme cela.

Je ne suis pas comme les autres jeunes filles,
Qui, quand elles sont amoureuses, espèrent ;
Je porte mon amour à la vue
De tout le monde ouvertement.
Souvent ma chère petite mère m'a déjà,
Avec mon chéri,
Vue nous caresser.

Je ne suis pas comme les autres jeunes filles,
Mais heureuse, je pense,
Car mon amour ne se bat pas
Pour un anneau et un voile.
Il reste mon cher fiancé,
Il me fait la cour si aimablement, il est si docile,
Mon amour est ma colombe.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-10-17
Line count: 21
Word count: 134

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris