by
Maurice Bouchor (1855 - 1929)
Nous nous aimerons au bord d'un sentier
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Nous nous aimerons au bord d'un sentier
Où l'herbe soit haute, et fraîche, et bien douce,
Ou dans les grands bois, sur un lit de mousse...
Nous nous aimerons dans le monde entier.
Nous nous en irons éperdus, en rêve,
Ne comprenant rien aux bruits d'ici-bas,
Nous aimant toujours, ne nous parlant pas,
Sur un océan qui n'a point de grève.
Nous n'aborderons nulle part : toujours
Un bonheur tranquille, ineffable, immense ;
Et le vent des cieux, plus doux qu'un silence,
Nous murmurera des chansons d'amour.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pierre (Onfroy) de Bréville (1861 - 1949), "Chanson d'amour", 1883, published 1913, first performed 1888 [ high voice and piano ], Éd. Rouart Lerolle & Cie (Salabert) [sung text not yet checked]
- by Isaac de Camondo (1851 - 1911), "Au bord d'un ruisseau" [ high voice and piano ], Éd. Enoch [sung text not yet checked]
- by Ernest Amédée Chausson (1855 - 1899), "Nous nous aimerons", 1882 [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by (François-Clément) Théodore Dubois (1837 - 1924), "Nous nous aimerons", published 1894 [ high voice and piano ], from Quatre mélodies nouvelles, no. 2, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel [sung text not yet checked]
- by Ange Flégier (1846 - 1927), "Duetto d'amore", published 1893? [ vocal duet for soprano and tenor with piano ], from Vingt mélodies, 1ère volume, no. 20, Paris, Colombier [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ted Perry
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 87
We will love each other beside a path
Language: English  after the French (Français)
We will love each other beside a path,
in the tall, fresh, sweet grass,
or deep in the forest on a bed of moss.
We will love each other throughout the whole world.
We will drift lost, dreaming,
not understanding any of the noise around us,
loving each other forever, mute,
on a shoreless sea.
We will never come ashore.
A quiet, ineffable, immense happiness,
and the wind of heaven, softer than silence,
will whisper love songs in our ears.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2014 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2014-11-07
Line count: 12
Word count: 80