by Aranka Bálint (b. 1885)
Nausikaa
Language: Hungarian (Magyar)
Our translations: ENG
Állok kinn a tenger partján, mélázok a vizeken: merre mentél, hova tűntél, Te sokat tűrt idegen. Ide látszik Ithakának felszálló füstfellege, hű feleség karja átfog. Bút-bajt feledsz - engem vele. Hűvös szél fú Ithakából, nem te küldted? Borzogat. Állok künn, a tenger partján, s irigylem a holtakat.
Text Authorship:
- by Aranka Bálint (b. 1885) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Zoltán Kodály (1882 - 1967), "Nausikaa", 1907, published 1924 [voice and piano], from Négy dal, no. 2. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Dienes) , "Nausikaa", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2017-11-08
Line count: 12
Word count: 46