
by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)
Молитва
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
О мой творец! О, Боже мой! Взгляни на грешную меня; Я мучусь, я больна душой, Изрыта скорбью грудь моя. О, мой Творец, велик мой грех, Я на земле преступней всех. Кипела в нём младая кровь, Была чиста его любовь, Но он её в груди своей Таил так свято от людей. Я знала всё... О Боже мой! Прости мне, грешной и больной. Его я муки поняла; Улыбкой, взором лишь одним Я б исцелить его могла, Но я не сжалилась над ним. О мой творец, велик мой грех, Я на земле преступней всех. Томился долго, долго он, Печалью тяжкой удручён; И умер, бедный, наконец, О Боже мой, о мой Творец! Ты тронься грешинцы мольбой, Взгляни, как я больна душой.
View text with footnotes
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893), first published 1845 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vasily Sergeyevich Kalinnikov (1866 - 1901), "Молитва" [sung text not yet checked]
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Молитва", op. 8 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs)) no. 6 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Aliana de la Guardia) , "Prayer", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 118