by Jean Richepin (1849 - 1926)
Le jour où je vous vis pour la première...
Language: French (Français)
Le jour où je vous vis pour la première fois, Vous aviez un air triste et gai : dans votre voix Pleuraient des rossignols captifs, sifflaient des merles ; Votre bouche rieuse, où fleurissaient des perles, Gardait à ses deux coins d'imperceptibles plis ; Vos grands yeux bleus semblaient des calices remplis Par l'orage, et séchant les larmes de la pluie A la brise d'avril qui chante et les essuie ; Et des ombres passaient sur votre front vermeil Comme un papillon noir dans un rais de soleil.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Les caresses, Nouvelle Édition, Paris, G. Charpentier, [no date], page 5.
Authorship:
- by Jean Richepin (1849 - 1926), no title, written 1877, appears in Les Caresses, in 1. Floréal, no. 2, Paris, Éd. M. Dreyfous, first published 1882 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Le jour où je vous vis", op. 44 no. 11 (1890) [ voice and piano ], from Vingt Poèmes de Jean Richepin, no. 11, Éd. "Au Menestrel" Henri Heugel, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
- by Gabriel Dupont (1878 - 1914), "La rencontre", published 1911 [ high voice and piano ], from Les caresses, no. 1, Éd. Heugel [sung text not yet checked]
- by Louis Vierne (1870 - 1937), "Le jour où je vous vis", op. 48, Heft 1 (Floréal) no. 1 (1924), published 1927 [ medium voice and piano ], from Le poème de l'amour, no. 1, Éd. Henry Lemoine [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by César Antonovich Cui.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Corinne Orde) , "The day when I saw you", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Francesco Campanella) , "Il giorno che ti vidi", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 88