by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Благословляю вас, леса, долины, нивы,...
Language: Russian (Русский)
Благословляю вас, леса, долины, нивы, горы, воды, Благословляю я свободу и голубые небеса! И посох мой благословляю, и эту бедную суму, И степь от краю и до краю, и солнца свет, и ночи тьму, И одинокую тропинку, по коей, нищий, я иду, И в поле каждую былинку, и в небе каждую звезду! О, если б мог всю жизнь смешать я, Всю душу вместе с вами слить, О, если б мог в мои объятья я вас, враги, друзья, и братья, И всю природу в мои объятья заключить!
About the headline (FAQ)
View text with footnotesShow a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, appears in Иоанн Дамаскин = Ioann Damaskin (John of Damascus), no. 2, first published 1859 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Благословляю вас, леса", op. 47 (Семь романсов = Sem' romansov (Seven romances)) no. 5 (1880). [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , "I bless you forests", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 86