by Julius Mosen (1803 - 1867)

Was quälte dir dein banges Herz?
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE POR
-- Vin a tout prix --

Was quälte dir dein banges Herz?
           "Liebesschmerz!"
Was machte dir dein Auge roth?
           "Liebesnoth!"
Was gab dir Sorgen ohne Zahl?
           "Liebesqual!"

           Ei, das hast du schlimm bedacht;
           Denn schon manchesmal
           Hat gar grausam umgebracht
           Liebesschmerz und Qual!

Was heilte dich von deiner Pein?
           "Alter Wein!"
Was gab dir dann den besten Trost?
           "Frischer Most!"
Was stärkte wieder deinen Muth?
           "Traubenblut!"

Ei, so bringt uns schnell herbei
Dieses edle Gut!
Denn nun bleibt es doch dabei:
Wein erfrischt das Blut!

About the headline (FAQ)

View text with footnotes

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De doctrinaire drinker", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le buveur - en médecin", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Português) (Margarida Moreno) , "O bêbado doutrinário", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Dr. Gerrit den Hartogh , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2004-06-29
Line count: 21
Word count: 85