by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Emma Lazarus (1849 - 1887)
Und als ich euch meine Schmerzen geklagt
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Und als ich euch meine Schmerzen geklagt, Da habt ihr gegähnt und nichts gesagt; Doch als ich sie zierlich in Verse gebracht, Da habt ihr mir große Elogen gemacht.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 34 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ina Bottelier (b. 1943), "Und als ich euch meine Schmerzen", 1987, published 1989 [ soprano, piano (or harpsichord), and contrabass (or cello) ], from Gedanken zu Die Heimkehr, no. 8 [sung text not yet checked]
- by Johannes Hömberg (b. 1932), "Und als ich", 1993, from Heine-Lieder, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Korstiaan Stougie (1908 - 1988), "Und als ich euch", op. 1 (124 liederen : 1925-1969) no. 108 (1948), published 1972, from Elf Heine-liederen, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Und als ich euch meine Schmerzen geklagt", published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 34 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Robert Caby.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Quand auprès de vous je me suis plaint de mes peines", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-02-21
Line count: 4
Word count: 29
And when I lamented my cruel lot
Language: English  after the German (Deutsch)
And when I lamented my cruel lot, You yawned in my face and you answered not. But now that I set it in daintiest rhyme, You flourish my trumpet all the time.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesAuthorship:
- by Emma Lazarus (1849 - 1887), appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 34
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-04-18
Line count: 4
Word count: 32