by Jakob Nikolaus Craigher de Jachelutta (1797 - 1855)
Die junge Nonne
Language: German (Deutsch)
Wie braust durch die Wipfel der heulende Sturm! Es klirren die Balken - es zittert das Haus! Es rollet der Donner - es leuchtet der Blitz! - Und finster die Nacht, wie das Grab! - - - Immerhin, immerhin! So tobt' es noch jüngst auch in mir! Es brauste das Leben, wie jetzo der Sturm! Es bebten die Glieder, wie jetzo das Haus! Es flammte die Liebe, wie jetzo der Blitz! - Und finster die Brust, wie das Grab! - Nun tobe du wilder, gewaltiger Sturm! Im Herzen ist Friede, im Herzen ist Ruh! - Des Bräutigams harret die liebende Braut, Gereinigt in prüfender Glut - Der ewigen Liebe getraut. - Ich harre, mein Heiland, mit sehnendem Blick; Komm, himmlischer Bräutigam! hole die Braut! Erlöse die Seele von irdischer Haft! - Horch! friedlich ertönet das Glöcklein am Thurm; Es lockt mich das süße Getön Allmächtig zu ewigen Höhn - »Alleluja!«
View text with all available footnotes
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
Confirmed with Poetische Betrachtungen in freyen Stunden von Nicolaus. Mit einer Vorrede und einem einleitenden Gedichte begleitet von Friedrich von Schlegel. Wien. Gedruckt und im Verlage bey Carl Gerold. 1828, page 58.
Note: Schubert received Craigher's poem in handwritten form. Craigher issued it later in the book mentioned above.
Text Authorship:
- by Jakob Nikolaus Craigher de Jachelutta (1797 - 1855), "Die junge Nonne", first published 1828 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Die junge Nonne", op. 43 (Zwei Lieder) no. 1, D 828 (1825), published 1825, first performed 1826 [ voice, piano ], A. Pennauer, VN 136, Wien [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La monja jove", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De jonge non", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The young nun", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La jeune nonne", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "La giovane monaca", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Lewis Grenville) , "La joven monja", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 22
Word count: 137