by Sergei Aleksandrovich Esenin (1895 - 1925)
Не жалею, не зову, не плачу
Language: Russian (Русский)
Не жалею, не зову, не плачу, Все пройдёт, как с белых яблонь дым. Увяданья золотом охваченный, Я не буду больше молодым. Ты теперь не так уж будешь биться, Сердце, тронутое холодком, И страна берёзового ситца Не заманит шляться босиком. Дух бродяжий! ты всё реже, реже Расшевеливаешь пламень уст О, моя утраченная свежесть, Буйство глаз и половодье чувств! Я теперь скупее стал в желаньях, Жизнь моя, иль ты приснилась мне? Словно я весенней гулкой ранью Проскакал на розовом коне. Все мы, все мы в этом мире тленны, Тихо льётся с кленов листьев медь... Будь же ты вовек благословенно, Что пришло процвесть и умереть.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Sergei Aleksandrovich Esenin (1895 - 1925), no title, written 1921 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Kiselev , "Не жалею, не зову, не плачу" [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Borisovich Matyukhin (b. 1947), "Не жалею, не зову, не плачу" [sung text not yet checked]
- by Vassily Vasilyevich Nechayev (1895 - 1956), "Не жалею, не зову, не плачу" [sung text not yet checked]
- by Grigory Fedorovich Ponomarenko (1921 - 1996), "Не жалею, не зову, не плачу" [sung text checked 1 time]
- by Evgeny Borisovich Vilbushevich (1874 - 1933), "Не жалею, не зову, не плачу" [sung text checked 1 time]
- by A. Zhivtsov , "Не жалею, не зову, не плачу" [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 102