Was weht um meine Schläfe
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Was weht um meine Schläfe
Wie laue Frühlingsluft,
Was spielt um meine Wangen
Wie süßer Rosenduft?
Es ist dein holder Gedanke,
Der tröstend mich umspielt,
Es ist dein stilles Sehnen,
Was meine Schläfe kühlt!
Und was wie Harfenklänge
Um meine Sinne schwirrt,
Mein Name ist's, der leise
Von deinen Lippen irrt.
Ich fühle deine Nähe!
Es ist dein Wunsch, dein Geist,
Der mich aus weiter Ferne
An deinen Busen reißt.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Bill (1863 - 1936), "Geisternähe", op. 7 (Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 9, published 1889 [ voice and piano ], Landshut, Krüll [sung text not yet checked]
- by Anton Eberhardt (1855 - 1922), "Geisternähe", op. 13 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 6, published 1888 [ voice and piano ], Berlin, Fr. Luckhardt [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Geisternähe", op. 77 (Lieder und Gesänge für Singstimme und Klavier (Heft 3)) no. 3 (1850), published 1851 [ voice and piano ], Leipzig, Whistling [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Proximitat de l’esperit", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Geesten elkaar nabij", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Spirits around", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Esprit proche", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 70
Proximitat de l’esperit
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Què alena al voltant de les meves temples
com una tèbia brisa d’estiu,
què juga al voltant de les meves galtes
com un dolç perfum de roses?
És el teu gentil pensament
que juga al meu voltant per reconfortar-me,
és el teu silenciós anhel
que refresca les meves temples!
I el que, com el so d’una arpa,
brunzina al voltant dels meus sentits,
és el meu nom que fluixet
vagareja des dels teus llavis.
Sento la teva proximitat!
És el teu desig, el teu esperit,
que des de la llunyania
m’arrabassa vers el teu pit.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2021 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2021-02-17
Line count: 16
Word count: 95