Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Was weht um meine Schläfe Wie laue Frühlingsluft, Was spielt um meine Wangen Wie süßer Rosenduft? Es ist dein holder Gedanke, Der tröstend mich umspielt, Es ist dein stilles Sehnen, Was meine Schläfe kühlt! Und was wie Harfenklänge Um meine Sinne schwirrt, Mein Name ist's, der leise Von deinen Lippen irrt. Ich fühle deine Nähe! Es ist dein Wunsch, dein Geist, Der mich aus weiter Ferne An deinen Busen reißt.
About the headline (FAQ)
Authorship
- by Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen (1806 - 1871), as Friedrich Halm, no title, appears in Hochzeitlieder, no. 8 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Anton Eberhardt (1855 - 1922), "Geisternähe", op. 13 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 6, published 1888 [ voice and piano ], Berlin, Fr. Luckhardt [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Geisternähe", op. 77 (Lieder und Gesänge für Singstimme und Klavier (Heft 3)) no. 3 (1850), published 1851 [ voice and piano ], Leipzig, Whistling [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Proximitat de l’esperit", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Geesten elkaar nabij", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Spirits around", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Esprit proche", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 70
Què alena al voltant de les meves temples com una tèbia brisa d’estiu, què juga al voltant de les meves galtes com un dolç perfum de roses? És el teu gentil pensament que juga al meu voltant per reconfortar-me, és el teu silenciós anhel que refresca les meves temples! I el que, com el so d’una arpa, brunzina al voltant dels meus sentits, és el meu nom que fluixet vagareja des dels teus llavis. Sento la teva proximitat! És el teu desig, el teu esperit, que des de la llunyania m’arrabassa vers el teu pit.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2021 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen (1806 - 1871), as Friedrich Halm, no title, appears in Hochzeitlieder, no. 8
This text was added to the website: 2021-02-17
Line count: 16
Word count: 95