Translation by Edward Francis Garesché (1876 - 1960)

Ave verum corpus
Language: Latin 
Available translation(s): DUT FIN FRE
Ave verum corpus, 
natum de Maria Virgine:
Vere passum, immolatum 
in cruce pro homine:
Cuius latus perforatum, 
unda fluxit sanguine:
Esto nobis prægustatum 
[in mortis examine]1.
[O Jesu dulcis, o Jesu pie, 
O Jesu Fili Dei et Mariæ.]2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Note: the text is often attributed to Pope Innocent VI (?-1362)
1 Elgar, Josquin: "Mortis in examine"
2 omitted by Mozart; Byrd: "O dulcis, O pie, O Jesu, Fili Mariæ, miserere mei. Amen"; Elgar: "O clemens, o pie, o dulcis Jesu, Fili Mariæ"; Josquin: "O dulcis, O pie, O Jesu Fili Virginis Mariæ"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Edward Francis Garesché) , title 1: "Hail, true Body, truly born of the Virgin Mary mild"
  • FRE French (Français) (Ton Rooijmans) , title 1: "Nous vous saluons, vrai corps du Christ"
  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2009-07-26 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:19
Line count: 10
Word count: 38

Hail, true Body, truly born of the Virgin Mary mild
Language: English  after the Latin 
Hail, true Body, truly born of the Virgin Mary mild.
Truly offered, wracked and torn, on the Cross for all defiled,
from Whose love-pierced, sacred side flowed
Thy true Blood's saving tide: be a foretaste sweet to me in my death's great agony.
O my loving, Gentle One, Sweetest Jesus, Mary's Son. Amen.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Ton van der Steenhoven

Text added to the website: 2010-03-03 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:36
Line count: 5
Word count: 53