by Louis Hyacinthe Bouilhet (1822 - 1869)
O vierge! ta beauté semble un champ de...
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
O vierge! ta beauté semble un champ de [blé mûr]1 Dont le vent fait rouler les vagues inquiètes! Parmi les brins serrés, passant leurs folles têtes, Brillent le pavot rouge et le bluet d'azur; Au zénith éclatant pas un nuage obscur; L'aube seule aux épis suspend ses gouttelettes; Mille désirs charmants, comme des alouettes, Volent par les sillons et poussent leur cri pur. Vierge! voici le temps qu'on va lier les gerbes; Bientôt retentiront les chansons dans les herbes, Et les rondes, le soir, sous les cieux étoilés, Car, sur ses larges reins attachant sa ceinture, Demain, le moissonneur à la brune figure Va promener sa faux dans l'épaisseur des blés.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Koechlin: "blés mûrs"
Authorship:
- by Louis Hyacinthe Bouilhet (1822 - 1869), "Puberté", written 1859, appears in Festons et astragales, Paris, Éd. Librairie nouvelle, first published 1859 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Koechlin (1867 - 1950), "Moisson prochaine", op. 5 (Cinq mélodies) no. 2 (1893-97) [ voice and piano ], Éd. E. Baudoux & Cie [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Adam Ewing) , "Near harvest", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Adam Ewing
This text was added to the website: 2012-04-02
Line count: 14
Word count: 111