by
Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Plus tu connais que je brûle pour toi
Language: French (Français)
Available translation(s): CHI ENG
Plus tu connais que je brûle pour toi
Plus tu me fuis, cruelle
Plus tu connais que je vis en émoi
Et plus tu m'es rebelle
Te laisserai-je ? hélas ! je suis trop tien,
Mais je bénirai l'heure
de mon trépas : au moins s'il te plaist bien
qu'en te servant je meure.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Fabrice-Marin Caietain (flourished 1570-1578), "Plus tu connais que je brûle pour toi" [sung text checked 1 time]
- by Claude Goudimel (c1514 - 1572), "Plus tu connais que je brûle pour toi" [sung text checked 1 time]
- by Arthur Honegger (1892 - 1955), "Chanson de Ronsard", H. 54 (1924) [sung text checked 1 time]
- by Clement Janequin (c1495 - c1560), "Plus tu connais que je brûle pour toi" [sung text checked 1 time]
- by Nicolas Millot (d. c1590), "Plus tu connais que je brûle pour toi" [sung text checked 1 time]
- by Philippe de Monte (1521 - 1603), "Plus tu connais que je brûle pour toi" [sung text checked 1 time]
- by Denise Isabelle Roger (b. 1924), "Chanson", 1963, copyright © 1980, first performed 1965 [ medium voice and flute ], from Cinq Mélodies sur des poèmes de Ronsard, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Jan Pieterszoon Sweelinck (1562 - 1621), "Plus tu connais que je brûle pour toi" [sung text checked 1 time]
- by Alexander Utendal (1543?5 - 1581), "Plus tu connais que je brûle pour toi" [sung text checked 1 time]
- by Jacques-Michel Zoubaloff (1876 - 1941), "Chanson", 1926 [ voice and piano ], from Mélodies, no. 1, Éd. Maurice Senart [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , "Song of Ronsard", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 54
Song of Ronsard
Language: English  after the French (Français)
The more you realise that I burn for you,
The more you avoid me, cruel one;
The more you realise that I live in agony
The more you rebel from me.
Will I abandon you? Alas! I am too much yours
But I shall bless the hour
Of my demise, at least if it pleases you
That in serving you I die.
View text with all available footnotes
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-07-25
Line count: 8
Word count: 62