Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Graf: Ich kenn' ein Blümlein Wunderschön Und trage darnach Verlangen, Ich möcht' es gerne zu suchen gehn, Allein ich bin gefangen. Die Schmerzen sind mir nicht gering, Denn als ich in der Freiheit ging, Da hatt' ich es in der Nähe. Von diesem ringsum steilen Schloß Laß ich die Augen schweifen, Und kann's vom hohen Turmgeschoß Mit Blicken nicht ergreifen, Und wer mir's vor die Augen brächt', Er wäre Ritter oder Knecht, Der sollt' mein Trauter bleiben. Rose: Ich blühe schön und höre dies, Hier unter deinem Gitter. Du meinest mich, die Rose, gewiß Du edler armer Ritter! Du hast gar einen hohen Sinn, Es herrscht die Blumenkönigin Gewiß auch in deinem Herzen. Graf: Dein Purpur ist aller Ehren werth, Im grünen Überkleide; Darob das Mädchen dein begehrt, Wie Gold und edel Geschmeide. Dein Kranz erhät das schönste Gesicht: Allein du bist das Blümchen nicht, Das ich im Stillen verehre. Lilie: Das Röschen hat gar stolzen Brauch Und strebet immer nach oben; Doch wird ein liebes Liebchen auch Der Lilie Zierde loben. Wem's Herze schlägt in treuer Brust Und ist sich rein, wie ich bewußt, Der hält mich wohl am höchsten. Graf: Ich nenne mich zwar keusch und rein, Und rein von bösen Fehlen; Doch muß ich hier gefangen sein Und muß mich einsam quälen. Du bist mir zwar ein schönes Bild Von mancher Jungfrau rein und mild, Doch weiß ich noch was Liebers. Nelke: Das mag wohl ich die Nelke, sein Hier in des Wächters Garten, Wie würde sonst der Alte mein Mit so viel Sorge warten? Im schönen Kreis der Blätter Drang, Und Wohlgeruch das Leben lang, Und alle tausend Farben. Graf: Die Nelke soll man nicht verschmähn, Sie ist des Gärtners Wonne, Bald muß sie in dem Lichte stehn, Bald schüzt er sie vor der Sonne, Doch was den Grafen glücklich macht Es ist nicht ausgesuchte Pracht, Es ist ein stilles Blümchen. Veilchen: Ich steh verborgen und gebückt, Und mag nicht gerne sprechen, Doch will ich, weil sich's eben schickt, Mein tiefes Schweigen brechen. Wenn ich es bin, du guter Mann, Wie schmerzt mich's, daß ich hinauf nicht kann, Dir alle Gerüche senden. Graf: Das gute Veilchen schätz' ich sehr, Es ist sogar bescheiden Und duftet so schön; doch brauch' ich mehr In meinen herben Leiden, Ich will es euch nur eingestehn: Auf diesen dürren Felsenhöh'n Ist's Liebchen nicht zu finden. Doch wandelt unten an dem Bach, Das treuste Weib der Erde, Und seufzet leise manches Ach, Bis ich erlöset werde. Wenn sie ein blaues Blümchen bricht Und immer sagt: Vergiß mein nicht! So fühl' ich's in der Ferne. Ja, in der Ferne fühlt sich die Macht Wenn zwei sich redlich lieben, Drum bin ich in des Kerkers Nacht Auch noch lebendig geblieben, Und wenn mir fast das Herze bricht, So ruf' ich nur: Vergiß mein nicht! Da komm' ich wieder ins Leben.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesAuthorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Das Blümlein Wunderschön", subtitle: "Lied des gefangenen Grafen" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Andreas Anschütz (1772 - 1855?), "Das Blümchen Wunderschön; Lied des gefangenen Grafen" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Karl Anton Florian Eckert (1820 - 1879), "Blümlein Wunderschön", 1828 [sung text not yet checked]
- by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Das Blümlein Wunderschön (Lied des gefangenen Grafen)", published 1805 [sung text not yet checked]
- by Johann Rudolf Zumsteeg (1760 - 1802), "Das Blümlein Wunderschön (Lied des gefangenen Grafen)", published 1801, from Kleine Balladen und Lieder, Heft III, no. 10 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La magnifique petite fleur", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 93
Word count: 476
Le comte : Je connais une petite fleur magnifique Vers laquelle portent mes désirs, J'aimerais bien aller la chercher, Seulement je suis prisonnier. Mes peines ne sont pas légères, Car si j'étais en liberté, Alors elle serait près de moi. De ce château entouré d'à-pics Je laisse errer mes yeux, Et du haut de la grande tour, Mon regard ne peut la saisir, Et celui qui devant mes yeux l'apporterait, Qu'il soit chevalier ou valet, Deviendrait mon fidèle. La rose : J'ai une belle floraison et j'entends cela, Ici, sous tes barreaux. Tu parles sûrement de moi, Toi, pauvre noble chevalier ! Tu as de bien hautes pensées Et la reine des fleurs aussi règne Certainement dans ton cœur. Le comte : Ta pourpre est digne de tous les honneurs, Dans ta robe verte ; C'est pourquoi les femmes te convoitent Comme l'or et les précieuses parures. Ta couronne domine le plus beau des visages, Mais tu n'es pas la petite fleur Qu'en silence je vénère. Le lis : La petite rose a de bien fières coutumes Et cherche à toujours s'élever ; Mais du lis une amante chérie Admirera aussi l'ornement. Celui dont le cœur bat dans une fidèle poitrine, Et qui a la pureté en lui, comme j'en ai conscience, Celui-là me tient en plus haute estime. Le comte : Certes, je me considère comme chaste et pur, Et exempt de vilains défauts ; Pourtant je dois ici rester prisonnier Et dois me torturer dans l'isolement. Certes, tu es pour moi la belle image De maintes jeunes filles pures et douces, Mais je connais une chose plus chère encore. L'œillet : Ce pourrait bien être moi, l'œillet, Ici dans le jardin du gardien, Sinon pourquoi le vieux S'occuperait-il de moi avec tant de soins ? Avec le joli cercle de mes feuilles pétulantes Et ma fragrance tout au long de ma vie, Et mes mille couleurs. Le comte : Il ne faut pas faire fi de l'œillet, C'est le bonheur du jardinier, Tantôt il le met dans la lumière, Tantôt il le protège du soleil, Mais ce qui rend le comte heureux, Ce n'est pas une splendeur recherchée, C'est une petite fleur secrète. La violette : Je pousse cachée et penchée, Et ne parle pas volontiers, Mais puisqu'il faut se faire une raison, Je vais rompre mon profond silence. Si c'est moi, mon bon monsieur, Cela me fait peine de ne pouvoir Vous envoyer là-haut tout mon parfum. Le comte : J'apprécie beaucoup la bonne violette Elle est bien humble Et sent si bon ; mais il me faut davantage Dans mes amères souffrances, Je ne peux que vous l'avouer : Sur ces arides rochers On ne peut trouver ma bien-aimée. Mais en bas, près du ruisseau se promène La femme la plus fidèle du monde, Qui pousse doucement bien des « hélas » Jusqu'à ce que je sois libéré. Quand elle cueille une petite fleur bleue, Elle dit toujours : « Ne m'oublie pas ! » Et ainsi je la sens au loin. Oui elle se sent de loin, l'attraction De deux êtres qui s'aiment sincèrement, C'est pourquoi, dans la nuit du cachot Je suis resté encore vivant, Et quand mon cœur est sur le point de se briser, Alors je crie seulement : « Ne m'oublie pas ! » Et alors je reviens à la vie.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Das Blümlein Wunderschön", subtitle: "Lied des gefangenen Grafen"
This text was added to the website: 2012-09-16
Line count: 93
Word count: 560