Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
Duld' es still, wenn von den Zweigen Von den überfüllten Zweigen, Blüten weh'n ins fromme Haar, Und sich sacht herüberneigen, So im Durst herüberneigen, Lippen sich auf Lippenpaar. Sieh, ein Beben süß und wunderlich Rinnt durch übersonnte Blätterreihen. Alle Blüten, die sie niederstreuen, Segen streuen sie auf dich und mich.
Confirmed with Ludwig Jacobowski, Leuchtende Tage. Neue Gedichte 1896-1898, Minden in Westf.: J.C.C. Bruns' Verlag, 1900, page 30.
- by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900), "Maienblüten", appears in Leuchtende Tage. Neue Gedichte, in Komtesse, first published 1900 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Joseph Marx (1882 - 1964), "Maienblüten", 1909, published 1910 [voice and piano], in Lieder und Gesänge, I. Folge, Nr.16, also set in English [ sung text checked 1 time]
- by Max Reger (1873 - 1916), "Maienblüten", op. 66 (Zwölf Lieder) no. 5 (1902) [medium voice and piano] [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "May blossoms", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Fleurs de mai", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2015-06-09 13:20:33
Line count: 10
Word count: 50
Bear it quietly, when from the branches, From the over-filled branches, Blossoms drift onto your demure locks, And gently lips lean over Thus thirstily lips lean over, Toward a pair of lips. See, a trembling, sweet and wondrous, runs Through rows of leaves bestrewn with sunlight. With all the blossoms that they drop down, They scatter blessings upon you and me.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in German (Deutsch) by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900), "Maienblüten", appears in Leuchtende Tage. Neue Gedichte, in Komtesse, first published 1900
Text added to the website: 2013-08-08 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:18
Line count: 10
Word count: 61