by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Si trop souvent quand le désir me presse
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Si trop souvent quand le désir me presse, Tout affamé de vivre de vos yeux, [Pleureux]1, honteux, pensif et soucieux, Devant votre huis, je repasse maîtresse. Pardonnez-moi ma mortelle déesse, Si malgré moi je vous suis ennuyeux, Malgré moi non car j'aime beaucoup mieux, Sans vous fâcher, trépasser de tristesse, Las si je passe et passe si souvent, Auprès de vous fantastique et révant, C'est pour embler un trait de votre vue, Qui fait ma vie en mon corps séjourner. Permettez donc que l'âme soit repue D'un bien qui n'est moindre pour le donner.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Boni: "Paureux"
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Guillaume Boni (c1530 - c1594), "Si trop souvent quand le desir me presse", published 1607 [vocal quartet], from the collection Sonnets de Pierre de Ronsard mis en musique à 4 parties, II, no. 14, Paris, Pierre Ballard [text verified 1 time]
- by Philippe de Monte (1521 - 1603), "Si trop souvent" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "If too often", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 94