The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

What's New?

See what was new in previous months

[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

173 song texts, 617 settings, 322 placeholders, and 193 translations (with modifications to 492 texts and 242 settings) have been added as follows:

    2017-02-27
    2017-02-26
    2017-02-25
    2017-02-24
    2017-02-23
    2017-02-22
    • Translation: El largo día acaba  SPA (after Henry Fothergill Chorley: No star is o'er the lake)
    • Translation: Farewell nosegay  ENG (after Otto Roquette: Abschiedsstrauß (Den Strauß, den mir mein Schatz geschenkt))
    • Der bescheidne Schäfer (Text: Christian Felix Weisse)
    • Translation: Like a greeting, like a singing  ENG (after Otto Roquette: Abendglocken (Wie ein Grüßen, wie ein Singen))
    • Von allen Ländern in der Welt (C. T. Moritz, Christian Friedrich Ehrlich, Hans Georg Nägeli, Albert Gottlieb Methfessel) (Text: Georg Philipp Schmidt von Lübeck)
    • Dem Genius des Augenblicks (Joseph Marx) (Text: Felix Hausdorff , as Paul Mongré)
    • Translation: The wooden chamber  ENG (after Friedrich von Matthisson: Der Geistertanz (Die bretterne Kammer))
    • A total of 2 settings were added.
    • A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 10 texts were modified.
    • A total of 17 settings were modified.
    2017-02-21
    • Gray room (Ellen Mandel) (Text: Wallace Stevens) *
    • Sei mir gegrüßt, O Sonne! (Franz Peter Schubert) (Text: Franz Adolf Friedrich von Schober)
    • Schönheit (Joseph Marx)
    • Die Harmonie in der Ehe (Text: Johann Nikolaus Götz)
    • Amor (William Bolcom) (Text: Arnold Weinstein) *
    • Translation: La nuit dans mon jardin  FRE (after Aleksandr Aleksandrovich Blok: Ночью в саду у меня)
    • Translation: Chant de Sélima  FRE (after Mikhail Yur'yevich Lermontov: Месятс плывёт, и тиh и спокоен)
    • En paradis (Théodore Dubois) (Text: Louis de Courmont)
    • Les larmes (Benjamin Louis Paul Godard) (Text: Paul Harel)
    • Der Kuckuck ruft (Joseph Marx) (Text: Franz Joseph von Königsbrunn-Schaup)
    • Tuch der Tränen (Joseph Marx) (Text: Paul Wertheimer)
    • Lied (Joseph Marx) (Text: Martin Hahn after Louis Charles Alfred de Musset)
    • Falaise (J. Chaveau) (Text: A. Spale) [x]
    • Schönheit (Text: Karl Busse)
    • Die Quellen sangen in tiefer Nacht (Joseph Marx) (Text: Robert Graf)
    • A total of 6 settings were added.
    • A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 38 texts were modified.
    • A total of 54 settings were modified.
    2017-02-19
    • Translation: So be greeted in God’s name  ENG (after Otto Roquette: So sei mit Gott gegrüßet)
    • A total of 1 text or placeholder was added.
    • A total of 3 texts were modified.
    • A total of 1 setting was modified.
    2017-02-18
    2017-02-17
    2017-02-16
    2017-02-15
    2017-02-14
    • Translation: A word  ENG (after Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania: Ein Wort (Es sagte deutlich: Mutter))
    • Translation: John Anderson, my love, John!  ENG (after Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard: John Anderson (John Anderson, mein Lieb))
    • Translation: I have outlived my desires  ENG (after Aleksandr Sergeyevich Pushkin: Я пережил свои желанья)
    • Translation: To a dreamer  ENG (after Aleksandr Sergeyevich Pushkin: Ты в страсти горестной находишь наслаждеl)
    • Translation: I want joy  ENG (after Stepan Gavrilovich Petrov: Я хочу веселья, радостного пенья)
    • Translation: My harp hangs silent  ENG (after Pyotr Filippovich Yakubovich: Оттого моя арфа безмолвна висит)
    • Abschied (Text: Volkslieder )
    • Translation: Spring song  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Frühlingslied (Sieh', schon fliehet des Winters Nacht))
    • Frühlingslied (Charles Gounod) (Text: after Jules Barbier)
    • A total of 1 setting was added.
    • A total of 9 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 3 texts were modified.
    • A total of 7 settings were modified.
    2017-02-13
    2017-02-12
    2017-02-11
    • Translation: The good old times  ENG (after Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard: Die alte gute Zeit (Wer lenkt nicht gern den heitern Blick))
    • Translation: Highland-Lad  ENG (after Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard: Hochland-Bursch (Schönster Bursch den je ich traf))
    • Translation: You who float upward beyond the stars  ENG (after (Christian) Friedrich Hebbel: Gebet (Die du über die Sterne weg))
    • A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 3 texts were modified.
    • A total of 1 setting was modified.
    2017-02-10
    2017-02-09
    2017-02-08
    • Translation: Lovely gleam, to your playing  ENG (after Hermann Hesse: Bekenntnis (Holder Schein, an deine Spiele))
    • La lune tremble dans l'eau (Ernest Moret) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
    • Les nuages (François Joseph Luc, as Francis Thomé) (Text: Paul Barthélemy Jeulin , as Paul Gravollet) [x]
    • L'heure tendre (Paul-Charles-Marie Curet, as Paul Puget) (Text: Paul Barthélemy Jeulin , as Paul Gravollet) [x]
    • Bluets d'amour (Émile Pessard) (Text: Paul Barthélemy Jeulin , as Paul Gravollet) [x]
    • Monseigneur Jésus (Edmond Missa) (Text: Paul Barthélemy Jeulin , as Paul Gravollet) [x]
    • Fleurs fanées (Georges Eugène Marty) (Text: Paul Barthélemy Jeulin , as Paul Gravollet) [x]
    • La chevrette (Charles-Henri Maréchal) (Text: Paul Barthélemy Jeulin , as Paul Gravollet) [x]
    • Vers les étoiles (Charles-Gaston Levadé) (Text: Paul Barthélemy Jeulin , as Paul Gravollet) [x]
    • Plainte d'amour (Xavier Henri Napoleon Leroux) (Text: Paul Barthélemy Jeulin , as Paul Gravollet) [x]
    • La valse des follets (Charles Lecocq) (Text: Paul Barthélemy Jeulin , as Paul Gravollet) [x]
    • En passant ! (Eduard Lassen) (Text: Paul Barthélemy Jeulin , as Paul Gravollet) [x]
    • Mirage (Vincent d'Indy) (Text: Paul Barthélemy Jeulin , as Paul Gravollet) [x]
    • Pays natal (Charles-Léon Hess) (Text: Paul Barthélemy Jeulin , as Paul Gravollet) [x]
    • Tu m'aimeras ! (Hercule Gilles de Fontenailles) (Text: Paul Barthélemy Jeulin , as Paul Gravollet) [x]
    • Douces larmes (Alphonse Duvernoy) (Text: Paul Barthélemy Jeulin , as Paul Gravollet) [x]
    • Le pêcheur de Sorrente (Vincenzo Capecelatro) (Text: Delphine de Girardin) [x]
    • Le jardinier (Vincenzo Capecelatro) (Text: Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie) [x]
    • J'ai tant souffert ! (Vincenzo Capecelatro) (Text: Émile Deschamps) [x]
    • Cœur perdu (Vincenzo Capecelatro) (Text: Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie) [x]
    • La valse (René Capdeville) (Text: René Capdeville) [x]
    • Refus de la colombe (Pierre Capdevielle) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
    • Toc toc Il a fermé sa porte (Pierre Capdevielle) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
    • Le beau visage (Pierre Capdevielle) (Text: Paul Drouot) [x]
    • Ma pauvre aimée, mon pâle iris d'Irlande (Pierre Capdevielle) (Text: Isaac Félix Suarès, dit André Suarès) [x]
    • Chant pour la nuit (Pierre Capdevielle) (Text: Lou Albert-Lasard after Rainer Maria Rilke) [x]*
    • À l'absente (Pierre Capdevielle) (Text: Émile Guillaumin) [x]
    • Translation: Hello, à nouveau le soleil  FRE (after Hermann Hesse: Jenseits des Sankt Gotthard (Hallo, nun brennt mir wieder))
    • Translation: J'aime ces nuits multicolores éclairées  FRE (after Hermann Hesse: Italienische Nacht (Ich liebe solche bunt beglänzte Nächte))
    • Translation: Inspiration  FRE (after Hermann Hesse: Inspiration (Nacht, Finsternis. In müder Hand))
    • Translation: Dans la nuit  FRE (after Hermann Hesse: In der Nacht (An dem Gedanken bin ich oft erwacht))
    • Translation: Mes chants sont  FRE (after Hermann Hesse: Im Scherz (Meine Lieder stehen))
    • Translation: Dirai-je à quoi je rêve  FRE (after Hermann Hesse: Im Norden (Soll ich sagen, was ich träume))
    • Translation: Au printemps 1915  FRE (after Hermann Hesse: Im Frühling 1915 (Manchmal seh ich unsre Zeit so hell))
    • Translation: Je te demandai pourquoi tes yeux aiment  FRE (after Hermann Hesse: Ich fragte dich (Ich fragte dich, warum dein Auge gern))
    • Translation: Hommage  FRE (after Hermann Hesse: Huldigung (Schöne, Liebe, die du alle Klagen))
    • Translation: Automne  FRE (after Hermann Hesse: Herbst (Ihr Vöglein im Gesträuch))
    • Translation: Grindelwald  FRE (after Hermann Hesse: Grindelwald (Schon manche selige Nacht hat über mir geblaut))
    • Translation: Donne-nous ta douce main !  FRE (after Hermann Hesse: An die Schönheit (Gib uns deine milde Hand!/ Von der Mutter Hand gerissen))
    • Translation: Des gouttes tombent. L'air est inquiet  FRE (after Hermann Hesse: Gewitterregen in der Sommernacht (Tropfen sinken, die Luft ist bangen))
    • Translation: Confession  FRE (after Hermann Hesse: Geständnis (Wer meine Freunde sind?))
    • Translation: Les heures courent, minuit !  FRE (after Hermann Hesse: Gebet der Schiffer (Die Stunden eilen, Mitternacht!))
    • Translation: Buisson et prairie, champ et arbre  FRE (after Hermann Hesse: Gang bei Nacht (Busch und Wiese, Feld und Baum))
    • Translation: Nuit du début d'été  FRE (after Hermann Hesse: Frühsommernacht (Der Himmel gewittert))
    • Translation: Printemps  FRE (after Hermann Hesse: Frühling (Es fahren leise junge Wolken durch Blaue))
    • Translation: Ville étrangère  FRE (after Hermann Hesse: Fremde Stadt (Wie das so seltsam traurig macht))
    • A total of 30 settings were added.
    • A total of 46 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 4 texts were modified.
    • A total of 7 settings were modified.
    2017-02-07
    2017-02-06
    2017-02-05
    2017-02-04
    • Fontaine (Robert Caby) (Text: Angèle Vannier) [x]*
    • Fête (Robert Caby) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
    • Translation: Near La Spezia  ENG (after Hermann Hesse: Bei Spezia (In großen Takten singt das Meer))
    • Translation: You hills there by the lovely Doon  ENG (after Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard: Am Ufer des Doon (Ihr Hügel dort am schönen Doon))
    • Translation: Cena  ENG (after Alfred Mombert: Cena (Grau krochen Tage, ohne Glanz))
    • Translation: Upon rereading Maler Nolten  ENG (after Hermann Hesse: Beim Wiederlesen des Maler Nolten (Bescheiden klopf ich wieder an dein Tor))
    • A total of 2 settings were added.
    • A total of 6 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 3 texts were modified.
    • A total of 1 setting was modified.
    2017-02-03
    • A total of 2 texts were modified.
    2017-02-02
    • Translation: At night  GER (after Hermann Hesse: Bei Nacht (Nachts, wenn das Meer mich wiegt))
    • Translation: The minstrel's possession  ENG (after Franz Xaver Freiherr von Schlechta: Schlagt mein ganzes Glück in Splitter)
    • Translation: The father with his child  ENG (after Eduard von Bauernfeld: Der Vater mit dem Kind (Dem Vater liegt das Kind im Arm))
    • A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 2 texts were modified.
    2017-02-01

    See what was new in previous months