Translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)
Ach, ihr Wälder, dunkle Wälder
Language: German (Deutsch)  after the Slovak (Slovenčina)
Available translation(s): ENG
Ach, ihr Wälder, dunkle Wälder, Miletiner Wälder! Warum grünt ihr, wie im Sommer, Lustig fort im Winter? Gerne wollt' ich ja nicht weinen, Nicht mein Herz betrüben; Aber sagt ihr guten Leute, Wer mich Arme tröstet? Ach, wo ist mein lieber Vater? Längst im Grabe liegt er! Wo ist meine gute Mutter? Gras wächst ihr zu Häupten. Bruder hab' ich nicht, noch Schwester, Fort ist mein Herzliebster!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Friedrich Bodenstedt, Alte und neue Gedichte, Erster Band, Berlin: Verlag der Königlichen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (R.v. Decker), 1867, page 144.
Text Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), "Böhmisches Lied", appears in Alte und neue Gedichte, in 6. Volksweisen als Intermezzo, no. 9 [author's text checked 2 times against a primary source]
Based on:
- a text in Slovak (Slovenčina) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Franz (1815 - 1892), "Die Verlassene", op. 40 (Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 5 (1867?), published 1867 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
- by Robert Franz (1815 - 1892), "Die Verlassene", op. 46 (Drei Lieder für gemischten Chor) no. 1, published 1875 [ mixed chorus ], Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
Set in a modified version by Hermann Wichmann.
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Adalbert von Goldschmidt.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) , "Die Verlassene" ; composed by Hermann Wichmann.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2020-08-07
Line count: 14
Word count: 68