by (Claude Adhémar) André Theuriet (1833 - 1907)
Marine
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Souvent je rêve, ô chère enfant, Que nous voguons, seuls, loin du monde, Au gré de la vague et du vent, Sur la mer houleuse et profonde. La vaste mer aux flots plombés, Gronde, sombre et mystérieuse, Et nous sommes seuls, absorbés Dans notre extase insoucieuse. La vague bondit en fureur, Je te tiens dans mes bras serrée, Et furieux aussi, mon cœur Bat dans ma poitrine enfiévrée. Mon amour fier et triomphant Grandit au bruit de la tourmente, Et toi, sur mon sein, chère enfant, Tu te rejettes, frissonnante. Tu lèves d'un air anxieux Vers moi ta prunelle azurée ; Tu lis le bonheur dans mes yeux. Et tu me souris, rassurée... Comme des coursiers épuisés Les flots retombent blancs d'écume, Peu à peu les vents apaisés S'endorment sur la mer qui fume. Profonde paix des flots calmés ! Sur mon épaule tu reposes Ta tête aux cheveux embaumés... O paix, calme profond des choses ! Nos cœurs s'écoutent palpiter, Et tu me parles à l'oreille, Tout bas, pour ne pas irriter La mer songeuse, qui sommeille. La lune, à l'orient plus pur, Lentement soulève ses voiles ; Dieu, sur l'infini de l'azur, Fait pleuvoir des milliers d'étoiles. Et moi, comme un dieu bien-heureux, Sur tes yeux je sème en silence De tièdes baisers, plus nombreux Que les astres du ciel immense.
E. Lalo sets stanzas 1-6, 10
Confirmed with Revue des Deux Mondes. XLVIIe Année - Troisième Période, Paris, Bureau de la Revue des Deux Mondes, 1877, pages 685-686.
Text Authorship:
- by (Claude Adhémar) André Theuriet (1833 - 1907), "Marine" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edouard Lalo (1823 - 1892), "Marine", op. 33 (1883), stanzas 1-6,10 [ low voice and piano or orchestra ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 219