by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Vincenz Zusner (1803 - 1874)
Vernichtet ist mein Lebensglück
Language: German (Deutsch)  after the Serbian (Српски)
Available translation(s): ENG
Vernichtet ist mein Lebensglück Vom harten Zwang der Pflicht; Da, Jüngling, nimm den Ring zurück, Mein Vater liebt dich nicht. Wohl pflanzt' ich mir zum Hochzeitskranz Im Garten Blumen ein, Und sah sie schon im Sonnenglanz Erblühen und gedeihn. Doch plötzlich fuhr ein Sturm heran, Die Blumen sanken hin, Und unverwelkt im Gartenplan Steht nur der Rosmarin. Da liegt ein Wink des Schiksals d'rin, Und zeigt mir deutungsvoll, Daß nur ein Kranz von Rosmarin Das Haupt mir schmücken soll.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Neuere Gedichte von Vincenz Zusner, Wien, 1853, page 101.
Text Authorship:
- by Vincenz Zusner (1803 - 1874), "Des Mädchens Klage", subtitle: "Nach dem Serbischen", appears in Neuere Gedichte [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Serbian (Српски) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz (August Julius) Schreker (1878 - 1934), "Vernichtet ist mein Lebensglück", 1899, from Drei Lieder von Vincenz Zusner, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942), "Des Mädchens Klage", from Zwei Preislieder 1890-1891, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Donderwinkel
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 79