by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Otokar Fischer (1883 - 1938)
Weltlauf
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Hat man viel, so wird man bald Noch viel mehr dazu bekommen. Wer nur wenig hat, dem wird Auch das Wenige genommen. Wenn du aber gar nichts hast, Ach, so lasse dich begraben -- Denn ein Recht zum Leben, Lump, Haben nur, die etwas haben.
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Weltlauf", appears in Romanzero, in 2. Zweites Buch, in Lazarus, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by David Leonard Blake (b. 1936), "Weltlauf", published 1981 [ high voice and instrumental ensemble ], from From the mattress grave : a cycle of twelve songs to poems by Heine, no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Caspar René Hirschfeld (b. 1965), "Weltlauf", op. 68 (Deutsche Lieder : Buch II für Gesang und Klavier) no. 16, published c2003 [sung text not yet checked]
- by Heinrich Huber , "Weltlauf", from Dichter unbekannt, no. 26 [sung text not yet checked]
- by Peter Janssens (b. 1934), "Weltlauf", published 1976, from Heinrich Heine Song Buch, no. 19 [sung text not yet checked]
- by Roland Moser (b. 1943), "Weltlauf", published 1985 [ soprano with a strong low voice, piano, and actor with props ], from Heinelieder, no. 7 [sung text not yet checked]
- by Hans Georg Pflüger (1944 - 1999), "Weltlauf", op. 26 no. 1 [ bass-baritone and piano ], from Lazarus : zehn Lamentationen 'Aus der Matratzengruft' von Heinrich Heine, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Erich-Walter Sternberg (1891 - 1974), "Weltlauf", 1928?30?, published 1973 [ baritone and chamber orchestra ], from Halochem ha'amitz = Der brave Soldat = The brave soldier, no. 2 [sung text not yet checked]
- by (Richard Gustav) Heinz Tiessen (1887 - 1971), "Weltlauf", op. 55 (Drei Lieder nach Gedichten von Heinrich Heine) no. 1, published 1951 [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
- by Adriaan de Wit (b. 1952), "Weltlauf", op. 22 (Sieben Heine-Lieder) no. 2, published 1999 [ soprano or mezzo-soprano and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Otokar Fischer) , "Běh světa"
- ENG English [singable] (Peter Palmer) , "Way of the world", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-02-09
Line count: 8
Word count: 44
Běh světa
Language: Czech (Čeština)  after the German (Deutsch)
Kdo má mnoho, zajisté přidáno mu ještě bude. Kdo má málo, odejmou i to jměníčko mu chudé. Nemáš-li však vůbec nic, tak ať jen tě pochovají! Právo žít, ty povstalče, mají jen, kdo něco mají.
Authorship:
- by Otokar Fischer (1883 - 1938), "Běh světa" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Weltlauf", appears in Romanzero, in 2. Zweites Buch, in Lazarus, no. 1
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-05-13
Line count: 8
Word count: 35