by
August Kopisch (1799 - 1853)
Herr Vetter, o Herr Vetter
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Herr Vetter, o Herr Vetter,
Was ist das für ein Wetter!
Es regnet
Gesegnet,
Es gießet
Und schießet,
Und rollet
Und tollet!
Das thut den dürren Reben baß!
Das füllt, das füllt manch leeres Faß!
Herr Vetter, o Herr Vetter,
Was ist das für ein Wetter!
Das ist ein Wetter, recht gemacht,
Daß man so hinhockt Tag und Nacht
Und hegt sich
Und pflegt sich
Und läßt den Regen draußen sein
Und singt und trinkt und schenkt sich fein,
Ein Gläslein nach dem andern ein
Vom allerbesten Wein!
Vom besten Wein, vom besten Wein!
(ad libit.)
About the headline (FAQ)
Confirmed with Gedichte von August Kopisch, Berlin: Verlag von Duncker und Humblot, 1836, page 32
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2016-08-09
Line count: 22
Word count: 96
Cousin, oh cousin
Language: English  after the German (Deutsch)
Cousin, oh cousin,
What weather this is!
It’s raining
Blessedly,
It's pouring
And flashing,
And rolling
And cavorting!
That’s doing some good to the parched vines!
That shall fill, shall fill many an empty cask!
Cousin, oh cousin,
What weather this is!
This sort of weather is perfectly made
For lounging about day and night
And looking after oneself
And taking care of oneself,
And letting the rain be outdoors
And singing and drinking and pouring for oneself
One fine little glass after another
Of the very best wine!
Of the very best, of the very best wine!
(ad libit.)
About the headline (FAQ)
Translated titles:
"Das Regenwetter" = "Rainy Weather"
"Herr Vetter" = "Cousin"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by August Kopisch (1799 - 1853), "Das Regenwetter"
This text was added to the website: 2016-08-09
Line count: 22
Word count: 100