by Ono no Komachi (c825 - c900)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Moonless nights
Language: English  after the Japanese (日本語)
I long for him most during those long moonless nights. I lie awake, hot, the growing fires of passion bursting, blazing in my heart.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Ono no Komachi (c825 - c900) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Stephen Paulus (b. 1949), "Moonless nights" [soprano and piano], from Songs of Love and Longing, no. 5, European American Music [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Bruce Adolphe (b. 1955) , "Tonight, when there is no moon", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission GER ; composed by Bruce Adolphe.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Die Träume", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik, first published 1918 ENG ENG ; composed by Gottfried von Einem.
Researcher for this page: Michael P Rosewall [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-05-11
Line count: 5
Word count: 24