I am all that hath been, is, and shall be, And my veil hath no mortal yet uncovered. I was yesterday, and I know the morrow, I am the lonely one, the ever-silent, Sleeping upon the heaven's endless ocean. I am Death and Birth, the night and morning, Unfathomed mystery surrounds me. From the beginning was my being, Mightier than speech, my voice is silence!
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
- by Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer (1868 - 1961) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "The unutterable", 1897, published 1898 [ voice and piano ], from Songs of the East III: Songs of Egypt, no. 3, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Franz Hermann Schneider) , "Der Unaussprechliche"
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-02-19
Line count: 9
Word count: 65
Ich bin der da war, ist und sein ward, keines Sterblichen Aug' hat mich geschaut. Ich war gestern und ich kenn' das Morgen. Ich bin der Einsame, der immer Schweigende, der schlummert auf des Himmels weitem Bogen. Ich bin Tod und Leben, Nacht und Morgen; unergründet Geheimnis umgiebt mich. Von allem Anfang an schon war ich; nächtliger als Sprache ist mein Schweigen.
Authorship:
- Singable translation by Franz Hermann Schneider (1860 - 1930), "Der Unaussprechliche" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer (1868 - 1961)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-07-10
Line count: 9
Word count: 62