by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Peut‑être que si j'ai osé t'écrire
Language: French (Français)
Peut-être que si j'ai osé t'écrire, langue prêtée, c'était pour employer ce nom rustique dont l'unique empire me tourmentait depuis toujours: Verger. Pauvre poète qui doit élire pour dire tout ce que ce nom comprend, un à peu près trop vague qui chavire, ou pire: la clôture qui défend. Verger: ô privilège d'une lyre de pouvoir te nommer simplement; nom sans pareil qui les abeilles attire, nom qui respire et attend… Nom clair qui cache le printemps antique, tout aussi plein que transparent, et qui dans ses syllabes symétriques redouble tout et devient abondant.
B. Gousset sets stanza 1
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, in 29. Verger, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Bruno Gousset (b. 1958), "Verger", op. 21 no. 10 (1986) [ medium voice and piano ], from Vergers, no. 10
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2018-04-02
Line count: 16
Word count: 94