by
Hermann Hesse (1877 - 1962)
Du mit der Stirne voller Licht
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Du mit der Stirne voller Licht,
Du mit den wunderbaren
Braunaugen und den seidnen Haaren,
Ich kenne dich! Du aber kennst mich nicht.
Du mit dem klaren Angesicht,
Du Zarte mit deinen leisen,
Fremdländischen, süßen Liederweisen,
Ich liebe dich! Du aber kennst mich nicht.
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 109.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Laci Boldemann (1921 - 1969), "Du mit der Stirne voller Licht", op. 3 (Vier Lieder für eine tiefe Stimme zu Gedichten von Hermann Hesse) no. 3, published c1950 [ low voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Hans Gál (1890 - 1987), "Lady Rosa", 1910 [ voice and piano ], unpublished [sung text checked 1 time]
- by Emil Kühnel (1881 - 1971), "Lady Rosa ", op. 20 (Drei Lieder) no. 2 (1918?), published c1921 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Helmut Schwarz , "Lady Rosa ", 1947 [ voice and piano ], from Hermann Hesse Lieder, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Herbert Thienemann (1884 - 1963), "Lady Rosa ", published 1928 [ voice and guitar or lute ], from Lieder der Sehnsucht - Lieder zur Gitarre (Laute), no. 4 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-05-15
Line count: 8
Word count: 44
You with your brow full of light
Language: English  after the German (Deutsch)
You with your brow full of light,
You with the wondrous
Brown eyes and the silky hair,
I know you! But you do not know me.
You with the clear visage,
You delicate one with your quiet,
Foreign, sweet song melodies,
I love you! But you do not know me.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Lady Rosa" = "Lady Rosa"
"Du mit der Stirne voller Licht" = "You with your brow full of light"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Lady Rosa", written 1901, first published <<1915
This text was added to the website: 2018-04-19
Line count: 8
Word count: 50