Quid hic statis?
Language: Latin
Available translation(s): FRE
Quid hic statis tota die otiosi?
At illi respondentes dixerunt:
Quia nemo nos conduxit.
Ite et vos in vineam meam
et quod iustum fuerit dabo vobis.
Matthew 20: 6-7, 4
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-12-29
Line count: 5
Word count: 26
Pourquoi restez‑vous ici tout le jour à...
Language: French (Français)  after the Latin
Pourquoi restez-vous ici tout le jour à ne rien faire ?
Ils lui répondirent en disant :
Parce que personne ne nous a embauché.
Allez vous aussi dans ma vigne
et je vous donnerai ce que vous aurez mérité.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-12-29
Line count: 5
Word count: 39