Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Manchmal, wenn ein Vogel ruft Oder ein Wind geht in den Zweigen Oder ein Hund bellt im fernsten Gehöft, Dann muss ich lange lauschen und schweigen. Meine Seele flieht zurück, Bis wo vor tausend vergessenen Jahren Der Vogel und der wehende Wind Mir ähnlich und meine Brüder waren. Meine Seele wird Baum Und ein Tier und ein Wolkenweben. Verwandelt und fremd kehrt sie zurück Und fragt mich. Wie soll ich Antwort geben?
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 133-134.
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Manchmal", written 1904 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wolf von Aichelburg (1912 - 1994), "Manchmal" [ voice and piano ], in the collection Lieder siebenbürgischer Komponisten, Book II [sung text checked 1 time]
- by Robert Maximilian Helmschrott (b. 1938), "Manchmal", published 1988 [ four-part mixed chorus a cappella ], from Hesse-Lieder - Romantische Chorlieder, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Heinz-Otto Hoffmann (b. 1902), "Manchmal", 1932-47 [ voice and piano ], from 21 Lieder, no. 19 [sung text checked 1 time]
- by Bertold Hummel (1925 - 2002), "Manchmal", op. 71a no. 6, published 1978, from Sechs Lieder nach Gedichten von Hermann Hesse, no. 6 [sung text checked 1 time]
- by Reinhold Laquai (1894 - 1957), "Manchmal " [ medium voice and piano ], from Hesse-Lieder für mittlere Stimme, Heft 2, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Maria Rudloff , "Manchmal ", <<1919 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Christian Immo Schneider (b. 1935), "Manchmal ", op. 42a no. 2 (1977) [ medium voice and piano ], from Stufen - Hesse-Lieder 1977 für mittlere Singstimme, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Winfried Schreiter (b. 1930), "Manchmal", 1956 [ voice and piano ], from Drei Lieder nach Texten von Hermann Hesse für eine Singstimme und Klavier, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Rudolf Wagner-Régeny (1903 - 1969), "Manchmal ", published 1970 [ baritone and piano ], from Hermann-Hesse-Lieder, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Fried Walter (1907 - 1996), "Manchmal ", 1977 [ baritone or mezzo-soprano and piano ], from Sechs Gedichte von Hermann Hesse, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Sometimes", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2004-04-01
Line count: 12
Word count: 72
Sometimes when a bird calls Or a wind moves in the branches Or a dog barks on a distant farmstead, Then I must listen for a long time and fall silent. My soul flees all the way back [to the time] Where a thousand forgotten years ago The bird and the blowing wind Were like me and were my brethren. My soul becomes [a] tree And an animal and a weaving of clouds. Transformed and strange it returns And questions me. How shall I answer?
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Manchmal", written 1904
This text was added to the website: 2019-02-04
Line count: 12
Word count: 85