by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Pour les trois jeunes filles qui...
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية)
Pour les trois jeunes filles qui s'étaient promenées . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Nedjeh / Khadidja", written 1911?, appears in Le jardin des caresses, no. 91, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1911
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Piero Coppola (1888 - 1971), "Nedjeh", published 1924 [ high voice and piano ], from Dix Poèmes Arabes extraits du Jardin des caresses de Franz Toussaint, no. 7, Paris, Éd. Ricordi
- by Alfred Cozanet (1870 - 1938), as Jean d'Udine, "Nedjé", published 1929 [ high voice and piano ], from Sept poèmes arabes extraits du Jardin des Caresses de Franz Toussaint, no. 5, Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel
This page was added to the website: 2019-05-27