-Marinero soy de amor, y en su piélago profundo navego sin esperanza de llegar a puerto alguno. Siguiendo voy a una estrella que desde lejos descubro, más bella y resplandeciente que cuantas vio Palinuro. Yo no sé adónde me guía, y así, navego confuso, el alma a mirarla atenta, cuidadosa y con descuido. Recatos impertinentes, honestidad contra el uso, son nubes que me la encubren cuando más verla procuro. ¡Oh clara y luciente estrella, en cuya lumbre me apuro!; al punto que te me encubras, será de mi muerte el punto.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Miguel de Cervantes Saavedra (1547 - 1616), no title, appears in Don Quixote I, Capítulo XLIII [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Peter Anthony Motteux (1663 - 1718) , no title, Chapter XXXIV ; composed by Edward Elgar, Sir.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-01-12
Line count: 20
Word count: 91
Toss'd in doubts and fears I rove On the stormy seas of love; Far from comfort, far from port, Beauty's prize, and fortune's sport; Yet my heart disdains despair While I trace my leading-star. But reservedness, like a cloud, Does too oft her glories shroud. Pierce to the gloom, reviving light! Be auspicious as you're bright. As you hide or dart your beams, Your adorer sinks or swims!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Adventures of Don Quixote de la Mancha. Translated from the Spanish of Miguel de Servantes Saavedra by Motteux, London and New York: Frederick Warne and Co., 1875, page 225.
Authorship:
- by Peter Anthony Motteux (1663 - 1718), no title, Chapter XXXIV [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Miguel de Cervantes Saavedra (1547 - 1616), no title, appears in Don Quixote I, Capítulo XLIII
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edward Elgar, Sir (1857 - 1934), "Muleteer's serenade", 1894 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Barbara Miller
This text was added to the website: 2020-01-12
Line count: 12
Word count: 68