by Anonymous / Unidentified Author
κούρη τίς μ᾽ ἐφίλησεν ὑφέσπερα χείλεσιν...
Language: Greek (Ελληνικά)
κούρη τίς μ᾽ ἐφίλησεν ὑφέσπερα χείλεσιν ὑγροῖς. νέκταρ]ἔην τὸ φίλημα: τὸ γὰρ στόμα νέκταρος ἔπνει: καὶ μεθύω τὸ φίλημα, πολὺν τὸν ἔρωτα πεπωκώς.
About the headline (FAQ)
Confirmed with The Greek Anthology. With an English Translation by. W. R. Paton, London, William Heinemann Ltd., 1916. Anonymous epigram no. 305.
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Charles-Gaston Levadé.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-01-15
Line count: 3
Word count: 23