by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva
Beim Spinnen
Language: German (Deutsch)
Ein Mägdlein schwebt dahin durch das Feld, den grünen Krug aufs Haupt gestellt, die rote Nelk' im roten Mund, der Leib so schlank, die Brust so rund, geschürzt eilt sie von hinnen beim Spinnen! Die Kunkel ihr im Gürtel steckt, wie niedlich sie das Händchen reckt; die Spindel tanzt und kommt und flieht, sie horcht aufs Vogelmaienlied, auf aller Bächlein Sinnen beim Spinnen! Am Nussbaum bei dem Brunnen steht der schlanke Bursch und harrt und späht; der Gurt ist breit, das Hemde weiß, das Haar ist schwarz, das Auge heiß; was wird sie nun beginnen beim Spinnen? Nun lauf mir nicht vorbei so toll, hast keine Hand, der Krug ist voll; die Nelke stehl' ich mir zuerst, und ob du dich auch biegst und wehrst, den Kuss will ich gewinnen beim Spinnen! Sie kommt dort unterm Baum heraus und sieht mir so verändert aus, fort ist der Kinderübermut! Das Auge blickt vor tiefer Glut in traumverlor'nem Sinnen beim Spinnen.
Authorship:
- by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva, appears in Handwerklieder [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Friedrich) August Bungert (1845 - 1915), "Beim Spinnen", op. 49 no. 2, published 1891 [ voice and piano ], from Neue Volkslieder nach alten und neuen Gedichte und Handwerker-Lieder, no. 2, Berlin, Fr. Luckhardt [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-04-17
Line count: 30
Word count: 159