Translation Singable translation by Henri Collet (1885 - 1951)
Jesús de Nazareth
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG
Un niño nace de flores todo vestido de amores. Es de las flores la flor y el amor de los amores. Es Señor de los señores y la flor de los amores.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joaquín Nin y Castellanos (1879 - 1949), "Jesús de Nazareth", published 1934, from Diez villancicos españolas, no. 9 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Iain Sneddon) , "Jesus of Nazareth", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) [singable] (Henri Collet)
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-12
Line count: 6
Word count: 32
L'enfant est né entre les roses
Language: French (Français)  after the Spanish (Español)
L'enfant est né entre les roses, Fleuri d'amours fraîches écloses. Telle la plus tendre fleur D'un amour qui ne nous leure. Le Seigneur de l'âme amante Et la fleur la plus charmante.
About the headline (FAQ)
From the Nin score.
Authorship:
- Singable translation by Henri Collet (1885 - 1951) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) from Volkslieder (Folksongs)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-12
Line count: 6
Word count: 32