by Johanna Spyri (1827 - 1901)
Dort drüben im Garten
Language: German (Deutsch)
Dort drüben im Garten, dort drunter am Hag, da blühen die Veilchen in der Nacht und am Tag. Und die Vöglein im Baume singen lustig daher: warum in die Ferne? Und warum übers Meer? Müßt’ ich übers Meer hin, so dächt’ ich nach Haus und weinte die Augen alle beide mir aus. Und so blau ist kein Himmel, keine Sonne so licht, wie die Sonne der Heimat, und die laß ich auch nicht.
Authorship:
- by Johanna Spyri (1827 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Willy Hess (1906 - 1997), "Dort drüben im Garten", op. 42 (Sieben Lieder = Seven songs) no. 2, published 1974 [ voice and piano ], Zürich : Amadeus Verlag, also set in English [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Maureen Oberli-Turner ; composed by Willy Hess.
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2020-11-23
Line count: 8
Word count: 73