by Anonymous / Unidentified Author
Vous soyés très bien venus
Language: Old French (Ancien français)
Available translation(s): FIN
Vous soyés très bien venus, mes loyauls et vrays amans; or ciantés de jus en sus: vous soyés très bien venus. Je me voi de bas in bus en le nombre des cantans: vous soyés très bien venus, mes loyals et vrays amans.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonio da Cividale (c1392 - c1421), "Vous soyés très bien venus" [vocal quartet of sopranos with 2 trombones] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-28
Line count: 8
Word count: 43