Komu kytka
Language: Moravian (Moravština)
Available translation(s): ENG
Sedělo děvča
v trávě zelenéj,
viło pérečko
z růže červenéj.
Až ho uvíješ,
komu že ho dáš?
Tobě, šohajku,
až půjdeš od nás.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Patrick John Corness) , "Whose Flower", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Patrick John Corness
This text was added to the website: 2011-12-03
Line count: 8
Word count: 23
Whose Flower
Language: English  after the Moravian (Moravština)
A young maiden sat
among the green grass,
making a garland,
weaving a red rose.
When you’ve woven it,
who is it for, pray?
For you, my lover,
when you go away.
Authorship:
- Translation from Moravian (Moravština) to English copyright © 2024 by Patrick John Corness, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-06
Line count: 8
Word count: 32