Abril
Language: Catalan (Català)
Available translation(s): ENG SPA
Trèmula rialla de dia daurat;
ventijol qui calla en la immensitat.
Palpitant i jove majestat d' Abril;
vestidura nova del arbres.
Sotil diàfana i clara delícia del verd,
amb que el món, suara, de llum s'és cobert
quan el fontinyó tremolant,
sentia la seva frescor tornada alegria.
Pluja lenta i blanca de flors d'ametller,
qui cau de la branca quan l'oratjol ve.
Noies pels portals; finestra enramada;
festes matinals xopes de rosada.
I passa l'Abril damunt de poncelles,
xamós i gentil cantant caramelles.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Salvador Pila) , "April", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Pilar Lirio) , "Abril", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Salvador Pila
[Guest Editor] This text was added to the website: 2004-07-28
Line count: 14
Word count: 83
Abril
Language: Spanish (Español)  after the Catalan (Català)
Temblorosa risa de día dorado;
brisa que calla en la inmensidad.
Palpitante y joven majestad de abril;
vestidura nueva en los árboles.
Sutil diáfana y clara delicia del verde,
con la que el mundo, ahora, de luz se ha cubierto
cuando la fuentecita temblando,
sentía su frescura convertida en alegría.
Lluvia lenta y blanca de flores de almendro,
que cae de la rama cuando la brisa llega.
Chicas por los portales; ventana enramada;
fiestas matinales llenas de rocío.
Y pasa abril por encima de capullos,
encantador y gentil cantando canciones.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2004-07-28
Line count: 14
Word count: 91