by Thelyma Nelly Helene Branco (1818 - 1894), as Dilia Helena
Ich sinke dir ans volle Herz
Language: German (Deutsch)
Ich sinke dir ans volle Herz, mir woget überschwänglich ein weiches Weh, ein alter Schmerz im Geiste unvergänglich. Und glühend aus dem Auge bricht Ein Tränenstrom hernieder, und leise aus dem Herzen spricht und sagt es ewig wieder: ich liebe unaussprechlich dich aus innerstem Gemüte; ich liebe tief unsäglich dich, du Geist der reinsten Güte.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Thelyma Nelly Helene Branco (1818 - 1894), as Dilia Helena [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander Julius Paul Dorn (1833 - 1901), "Ich liebe dich", op. 96 ([Vier] Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1874 [ voice and piano ], Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Du Geist der reinsten Güte", op. 89 no. 5 (1842), from Waldblumen: Eine Liedergabe von Dilia Helena. Erster Strauß, no. 5 [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2006-05-07
Line count: 12
Word count: 55